标签:
杂谈 |
1.
翻译:Those out there don’t fool around.
2.
翻译:Don’t you bump into somebody and not knowing its
yourbro.
3.
翻译:We’re from the Tiger Mountain. Hail a name, fromwhich gang?
4.
翻译:What’s your name?
5.
翻译:The grenades collided. Split!
6.
翻译:Lord Hawk (座山雕的雕字翻成hawk);许大马棒The Big Stick(直译);老大(Big Brother)
老三(Bro 3)
7.
翻译:Advance Map(直译)
8.
翻译:We open a rewarding can of worms.
9.
翻译:Speaking of the evil, Want Milk? Mother comes. Wantthe relatives? Here comes the kids’ uncle. (随感:一般人,不混在土匪堆儿里,还真不知道这些话是什么意思。)
10.
翻译:Q:
Who are you?
11.
翻译:Point the gun down. It is unlocked.
12.
翻译: A black cloud in the NW black sky. A crow in a flockof phoenix. A house filled with heroes. Who’s the king and who are the fellows?
13.
翻译: Q: Your surname? A: Hu
14.
翻译:Q:
Which gang are you from?
15.
翻译:Q:
What’s your purpose here?
16.
翻译:Our master lords over tigers. Our pagoda seals rivermonsters.
17.
翻译:What do you do? I belong to the Lord Big Stick Gang.
18.
翻译:Why
do you blush?
19.
翻译:Why is it yellow now? It’s the wax against the cold.
20.
翻译:叶子(衣服: clothes)、浆子(酒wine)、亮子(灯笼lantern)、当家的(老板:boss)眼线(间谍spy)
总之,从语言学角度看,黑话属于特定团体的语言,有其特色,而它的翻译处理则独有风味,很好玩儿。