加载中…
个人资料
燕庄生铁
燕庄生铁
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:11,853
  • 关注人气:617
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[收存][灵儿品诗]解读《低洼地》等几首

(2010-01-24 16:56:31)
标签:

岳灵

点评

诗歌

硬撑

文化

分类: 评燕庄生铁诗收藏

 

[灵儿品诗]解读17号作品《低洼地》等几首

                   文/岳灵    中国诗人论坛

 

二等奖作品17#作品  文/硬撑

《低洼地》

阳光要多走一段路,才能抵达
云影很淡,掠过去还会拐回来
田埂窄到站不住她的两个大脚板

低洼地,有时聚集许多云
那些云载不动蓝天就来到这里游荡
当它们散去,地面会生出日子破碎的格子

她把身子弯下去,弯到低于期望
和地表的症候越来越接近
汗津津的时候多,阳光运走水份后
衣服上,都是汗渍和盐痕

土路两旁的杨树总是弯向一边
远远望去,常有一个黑点在游移
乡里的集市上,人头攒动
角落里,她坐下来打开口袋,卖掉豆子

丈夫像一头黄牛,不分季节闷头干活
他不管旱涝,一遍又一遍地耕作
几年后,她身后就跟着三个小崽子

[灵儿品诗]:

  景致的安排为诗内容服务;意象的运用,传达一种无以言传的东西,用尽可能少的叙述语言,只一个动作,一个手势,三言两语,就把人物刻画出来,深刻并值得人回味不易,我必须说:这首诗做到了。
  阳光,云,蓝天,田埂,杨树,不带一点感情色彩,却为人物做铺垫;文中不见一句旁白,或是暗示,平而又平的语气将情节悄然推进,直至结句,耕作的收获:三个小崽子。
  整首诗先让人惊奇,过后是感叹,再最后是陷入沉思:低处的生活,阳光生出日子破碎的格子,而她,何尝不是你?不是我?不是大家呢?
  一首功底老到,手法娴熟的诗歌。


《翘首尚远的春天》

无非是一种涌动,无非是内心的草根
抓紧贫瘠的泥土
日子紧迫得像一堆柴火
在灶膛里燃过后,一部分化为灰
另一部分从烟囱逃走

她注视灶膛里的火,把一个梦
放进炊烟;有时候梦升得很高
有时候像一只手,在晚霞中晃了晃
什么也没抓住,便散去了

上一个春天被坐死在冬的胯下
冰河融化时,她从水面的倒影向里瞅
青草从南面铺过来,鲜花从南面
铺过来。候鸟把春信叼过来
但她期盼的春天,还在远方徘徊

[灵儿品诗]:

  这首诗开篇很抓人,内容层层递进,人物从字里行间慢慢清晰呈现,生动而传情!
  以迫切的心情入笔,一环套一一环,怀春的女人,杂草在内心扎根,生活紧迫,而梦却在升;炉火在烧,而潮水却在涌动,思念还在远方徘徊。
  这样的写作手法值得学习。


《滴落在日子里的回响》

她蹲在院墙的阴影里,用刀
剁东西。起身时,腰直了几直
终于用一声叹息拉长身后的影子

捏巴几下筋骨后,她半眯着眼
抬头看正午的时辰
被阳光照亮的脸,皱巴得
如土坑里,一阵风吹皱的浑水

被日子吊干的女人,渴望卸下
后背上的烈日;渴望沿内心的涓流
安顿一个宁静的湖泊

夜晚,星粒的针尖陨落在
干涸的滩涂
她来到井沿,垂头看井底的月亮
像端详墙上恍若隔世的旧照片
一滴四十岁的泪落下去

静了许久。终于伴随一声怪响
击碎了水面上十八岁的面庞

[灵儿品诗]:

  同样是人物素描,相对于前两首诗,这一首诗就显得丰满而浑厚。诗者用了大量的笔墨来将人物推出,前几节非常注重细节描写,人物动作细腻传神,内心也展现的清晰透彻,而这前面所作的一切的一切,都只为烘托出最后一句:
  “一滴四十岁的泪落下去
  静了许久。终于伴随一声怪响
  击碎了水面上十八岁的面庞”
  简直让人拍案叫绝!怎么想到的:一滴四十岁的泪,击碎了水面十八岁的面庞。回想?追忆?怀念?感伤?这样的表达,真妙!
  呵呵,我想说:诗者,我妒忌你!


《视线的走向》

一年一度,春风刮过视线时
她还在去年的玉米秆上挂着;那件脱了又穿
穿了又脱的蓝花褂子,已旧得发白

祖母在墙根儿的木凳上,睡着了
屋檐下悬着的老玉米还没有醒来

云朵,可以走出村庄好远
大河在村庄之外澎湃,她小小的潮汐
像中了女巫的咒语,在饱胀的躯体内
还是按时,每月来一次

清贫裹不住圆圆的臀,晃悠悠的奶子
像还在灌浆的颗粒,在丈夫每夜的牙印里
散发着煮熟玉米的香味

有时候,她任凭视线被鸟牵走
直至拉断瞳仁里被夕阳染红的炊烟
才把心思,慢慢收回到空洞的眼眸

[灵儿品诗]:

  这一首诗中灵动的句子很多,比如:“她小小的潮汐/像中了女巫的咒语,在饱胀的躯体内/还是按时,每月来一次”,“像还在灌浆的颗粒,在丈夫每夜的牙印里/散发着煮熟玉米的香味”,“她任凭视线被鸟牵走”,这些都是灵感乍现,捕捉到位的诗句。
  相对于前三首,这首诗弱了点,诗核不够明确,人物潮汐的来历,或是视线的走向不明,导致读者不能完全进入你的诗境中身同其受,也就无法更进一步地理解,或是与之共鸣。
  呵呵,这只是个人理解,不一定准确,在老朋友面前搬门了,见谅!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有