| 分类: 影评(非正式) |
不知道为何将片名《The Pelican Brief》翻译成《塘鹅追杀令》,个人认为,如果翻译成《塘鹅档案》会更好,至少更符合影片那种悬念的味道,加上一个所谓的“追杀令”,搞得跟动作片似的——一直很腻味这种翻译。
很明显,导演艾伦·帕库拉想把这部影片拍成他另外一部影片《水门事件》的那种味道,然而《水门事件》的成功很大程度上要归功于这个大家已经耳熟能详的事件,而且影片记录片似的拍摄也颇有真实感,影片中的尼克松虽然没有真面出现,却无时无刻不让人感受到他以及他身后那个势力的强大。可是本片由于是一个虚构的故事,影片中的总统也是虚构,由于总统的过多出境以及被丑化,紧张感没有想象得来得强烈,那几断追杀无疑是为了增加这种紧张的感觉,但效果却不怎么突出,因为观众都明白,追杀一定是失败的。
两个多钟头的影片,却是给人一种紧凑感,但这种紧凑感是依靠几场追杀来连接,虽然同样达到了效果,但明显不如在《水门事件》中用纯粹的调查来连接有张力的多。
前一篇:《男人的大和》:反战个屁!
后一篇:送给一个MM的~~

加载中…