意诗人莱帕尔德《思想集》英译本完成
(2013-08-09 13:46:12)
标签:
意大利贾科莫·莱帕尔德诗人哲学家思想集文化 |
叔本华称莱帕尔德为其“精神上的兄长”,意大利人认为他是最伟大的智者之一,他的思想被盛赞为“超越从歌德到瓦莱里的每一位欧洲文学家”。但是,尽管身负众多赞誉,这位19世纪的诗人和哲学家在主流英语世界仍然鲜为人知。
“今天,如果我对一位非意大利语学者说,莱帕尔德的《诗歌》(Canti)的优美不输荷尔德林、歌德的诗歌或波德莱尔的 《恶之花》,《思想集》的语言比尼采的更让人警醒,没人会相信我。”意大利传记作家兼批评家彼得罗·奇塔蒂写道,“但事实确实如此。”
《思想集》 记录了作者超过15年的想法、观察和分析,20世纪初曾在意大利出版,此时距作者早逝已有60多年,而直到现在,只有很小一部分有英文译本。在英国伯明翰大学的莱帕尔德中心的资助下,一本超过2500页的未删节经典译作,终于得以与英文读者见面。
“这次工作非常非常有挑战性,因为文本非常长,篇幅巨大,满是拉丁文、法文、西班牙文、英文的引语,”罗马La Sapienza 大学的现代意大利文学教授佛朗哥·丁蒂诺(Franco D"Intino)说。他也是该书的编者之一。“你不可能了解莱帕尔德掌握的所有知识—这是重点。他几乎无所不知,但你不是,因为你不是18、19世纪的"百科全书人"。他是个天才,但我不是!”
莱帕尔德1798年出生在一个小镇,被认为是意大利最伟大的诗人之一,地位仅次于但丁。尽管他出身贫寒,但即使是他早期的作品,也提出了对他的时代至关重要的问题,它们显示了启蒙主义的影响,并且在很多方面预示了尼采的虚无主义。
莱帕尔德是个神童,很早就掌握了多门古老和现代的语言,20岁写就《诗歌》,但38岁时,他就因病早逝。去世前,他完成了最后一首韵诗《月亏》。
伯明翰大学的意大利研究专家教授迈克·凯撒,也是《思想集》英译本的编者之一,希望这本书能激发英文读者的好奇心,并让他们加深对这位不太知名的欧洲伟大作家的认识。凯撒说:“莱帕尔德极具现代感,他推论的方式,他对周围世界的警觉,以及他有意无意间对未来的预计,都体现了这一点。”
莱帕尔德的传记作者奇塔蒂则在意大利《晚邮报》上写道,这位意大利人是其他文化中缺失的一个“关键角色”,“我希望这本书能获得巨大成功,从而能以各种语言出版。”
来源:文汇读书周报