埃及学生给我的作文习作,我作了详细的点评与修改。
古埃及人与封斋
写于
2010年8月21日[zy1]
祝大家斋月快乐,[zy2] 斋月的新月在天空出现时,小孩子们都在[zy3] 街道唱《欢迎斋月》的歌曲,歌曲的开头是这样的:
wahawei
ya wahawei …ei youha
或(ei
yaha)
我们殊不知这些都是古埃及词[zy4] 。以前埃及日历是阴历,4241
年公元前[zy5] 变成阳历,但在庆祝传统节日[zy6] 古埃及人仍然用[zy7] 阴历。
负责月球的运动的天使[zy8] 叫(yaha)后来月球被管叫(yaha)[zy9] ,在罗马时代被管叫(yoha),那么(ei)这个词是古埃及词意思是(来)(这句调整一下,ei这个词在的古埃及语原意是“来”,用引号“”不要用括号()),所以(ei
youha)或
(ei
yaha)的意思便是“月亮来了”。
(wahawei)这个词原来是两个词,第一[zy10] :(waha
)是古埃及词,有“渐渐出来”的意思[zy11] ,以后阿拉伯人改变这个词为(laha)是“出来”的意思[zy12] 。:(wei)意思是“呼唤”是要求月亮或新月出来的呼唤。在埃及方言(在埃及方言里)埃及人对好久不见的朋友说:(waha
shtini)或
( lak
waha sha)。所以这句话(wahawei
ya wahawei …ei youha
)的意思是:新月出来啊,我们很想你。
值得提的[zy13] 是艾哈迈德.卡马勒.巴沙
,是埃及博物馆第一个主任[zy14] ,编了一本词典里面有阿拉伯语被使用的13万古埃及词[zy15] 。阿拉伯语的字母有15个字母是从埃及象形文字来的,其中有al
haa, al raa , al baa , al nun ……
等[zy16] 。
那关于封斋呢?古兰经第二章第云[zy17] :“
信道的人们啊,斋戒已成为你们的制定,犹如它曾为前人的制定一样。”古埃及人也封斋,“封斋”这个词在阿拉伯语里是(saom)是从古埃及词(sao)来的,意思是“停止”,最后一个字母(m)是“于”的意思。所以(saom)这个词的意思是停止吃饭或喝水或说话![zy18] ,(saom)这个词是古埃及词。古埃及人的封斋也为期三十天。伊本.哈兹目说过“萨碧阿也封斋”,萨碧阿是古埃及贤人也是伊德里斯先知的教徒。[zy19]
古埃及人也是从日出到日落封斋,封斋时他们都停止吃饭,喝水也停止性交。[zy20]
那关于高贵的夜间呢?不但穆斯林知道这个夜间,而且古老的民族也知道[zy21] 。萨碧阿[zy22] 把这个夜间管叫[zy23] (yi
shi shlam
rabu)这些古埃及词的意思是“大和平节”。[zy24] 这个节日是萨碧阿一个很重要的节日,为期两天,两天之间的夜间是高贵的夜间。[zy25] (shi)这个词是“命运”的意思,是指每个人这辈子活多久和得到多少钱,在巴德伟.瓦尅[zy26] 斯先生编的词典里(shi)是命运和运气的[zy27] 意思。所以(shi
shalam rabu
)的意思便是“有高贵夜间的大和平节”在这个夜间老天[zy28] 制定每个人明年会得到多少钱。
值得提的是[zy29] (shalam)这个词是古埃及词意思是[zy30] (salam
=和平),犹太人[zy31] 从古埃及语引用的把它改变为(shaloum
halikum
)意思是
(al
salam alikum =你好),然后[zy32] 耶稣引用它说:“如果进入一个房子首先要对房主说(salam),后来[zy33] 阿拉伯人也引用的,把他们的传统问候(hayak
alla
)改变为(al
salam alikum
),原来它是古埃及词从(shalam)这个词发展来的[zy34] 。
终于[zy35] 在我们庆祝斋月,我不免回忆起[zy36] (haf)这个古埃及词,它的意思是“庆祝”,以后阿拉伯人把它改变为(Ehtafa)是“给某人热烈的欢迎”的意思。[zy37]
总体评价:
你的文章写得很好,我也觉得学到了很多有意思的知识。词汇量很丰富,我现在主要说存在的几个问题,第一,你要了解到文体的意义,写这样的科普知识介绍性的文章主要面向的是一些专业知识并不丰富的人,所以“殊不知”这样太文言的词并不适合这样的语体表达。你可以在写作中不断揣摩各种问题的写作。第二,我在文章中帮你修改的地方,很多并非语法和措辞错误,只是中国人并不习惯这样的表达,因此,你可以逐渐揣摩,中国人习惯的书面语体的表达方法。第三,文章段落衔接方面的关联词还要掌握好,尽量避免重复,像“值得一提”的是,在你的文章中出现了两次。
最后,老师想说的是,对你的汉语翻译水平的进步,我还是感到由衷的欣慰的,希望你在今后的学习过程中能多多动笔,一个是继续保持写一些类似这样的小文章,因为你掌握古埃及语、阿拉伯语、英语和汉语,在不同文化的比较中你有着先天的优势,能写出更好的文章,而且老师相信,你很有学术天赋。同时呢,你的文学积累很好,读过埃及中国以及西方的很多文学名著,我也多鼓励你写一些文学作品,诗歌、散文,发挥你的创作才华,而我也愿意期待拜读你的佳作。
[zy1](写于什么时间,中国人的文体格式一般习惯放在文章的最后)
[zy4](这句话太文言了,直接说,但是很多人并不知晓,这句歌词实际上是来源于古埃及的一句歌词)
[zy5](中国人说
公元前4241年,时间你确定吗,我读古埃及的历史书,公元前3100年美尼斯刚刚建立古埃及第一王朝)
[zy8](应该叫神祗吧,这句可以说,掌管月亮的神祗叫(yaha),天使是伊斯兰教的说法吧,古埃及是多神教,应该叫神祗,还有这里应该是说月亮,不是月球,月球是天文学术语,这里谈应该叫月亮,)
[zy9](被管叫这个词不对,管就有被的意思了,直接说月亮被以这位神祗的名字命名)
[zy11](“waha”古埃及语的原意是”渐渐出来“的意思)
[zy12](后来阿拉伯语中变成“laha”,意思还是“出来”)
[zy14]这句话中国人的写法是值得一提的是,埃及博物馆第一任主任艾哈迈德·卡马勒·巴沙,(另外你确认一下,我只听说过开罗博物馆,没听说过埃及博物馆,另外是翻译成主人吗?我感觉你是不是想说“馆长”这个词。
[zy15]他编写的词典里面收录了至今仍在阿拉伯语里面使用的13万个古埃及词汇。
[zy17]第云是什么?这个词太诘屈聱牙了,你写得是一篇介绍性的文字,考虑到读者
措辞不能太文言,因此这里直接说《古兰经》第二章说就可以了。
[zy20]这句话调整一下,还有一点和今天的封斋相似的是,古埃及人的封斋时间也是从日出到日落,封斋期间禁食、禁水,也禁止有性生活。性交这个词直白了。
[zy22]萨碧阿是什么意思,中国人不明白,你可以再解释一下。
[zy23]管叫
还是不对,就直接写叫做,另外后面的还是用“”标明
[zy25]两天之间的夜间被称为“高贵的夜间”,或者你翻译成“神圣之夜”更好一些。
[zy26]这个字翻译的不好,音译人的名字尽量不要用这么冷僻的汉字。
[zy29]值得一提的是,不能省略“一”前面已经用过一个值得一提了,所以这里为了避免重复去掉也可以。
[zy30]这句话有语病,应该说这个词在古埃及语的原意是“和平”
[zy31]后来犹太人也引用这个古埃及词汇,把它演变为·······
[zy32]然后不好,直接引出《圣经》多少章多少节的原话更有说服力。
[zy34]最后这句,所以仔细考察来,这些我们今天熟悉的日常用语实际上都是来自古老的埃及语言。
[zy36]回忆这里用的油问题,应该说我们常会想起,或者用到“haf”这个词
[zy37]以后在阿拉伯语
里面演化为“Ehtafa”,意思是“热烈的欢迎某人”
加载中,请稍候......