加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Orientalism。对于姓名的喜好。

(2007-11-28 13:02:52)
标签:

生活记录

 Orientalism.来源于萨义德。我对萨义德的兴趣,类似于对本雅明的兴趣,来自于他们名字本身。
东方主义实际上是沦为西方文化的一个想象体。把Other(s)翻译为“他者”的人本身一定是相当有水准的,因为怎么就能把这么平淡无奇的一个词语搞得如此学术呢?有趣的当我们想到他者的时候,实际上他者也是把我们作为他者而看待的。
平心而论,东方主义是一个相当朴实的翻译,重点是“主义”的问题,就和deterritorialization的“去”疆界一样,这个“去”字的妙使得它几乎成为了中心语。
 
之所以本篇博客有如此艰涩的一个开头,是因为看到歌德在《西东诗集》里面的一个论述(这个“西东”也很妙吧,所以这个二元对立真是啧啧~~),“对于东方人来说,万物互相隐指,所以他关于把风马牛不相及之事物提并论,乐于通过字母和音节的微小变化产生出相对立的事物。这里我们看到语言本身已有自我创造的能力,确实,当语言如此和想象碰撞之际,诗就产生了。”
在这个煽情并且充满阐释的段落中,我不由地想:难道我们的文字是表音文字么?——还好他说的是阿拉伯诗歌,但是实际上这段论述讲述的是普遍性,而与东方无关,因此东方在这里的作用,只是陌生化掉这个段落,让快睡着的阅读者们稍微睁开一下眼睛。
田晓非的《赭城》里面,写了很多阿拉伯的诗,有些十分感人并且生动的情爱。
在《浮士德》中,歌德令人尴尬地向我们表示,光性欲本身是不够的,并且他还表达,没有活跃的性欲,任何东西都绝不会让人满足。
 
——所以你们知道我的思维是如何跳跃了吧?请大家忽略上面一段。
 
从我的小说中你们看不出来我对我姓名的喜好,因为我们对自己真正的爱都带着俄狄浦斯的反叛,因而变得难以言说并且以次等的爱来掩饰甚至完全就是扭曲的对立,所以我才会公然把“钟亮”这种烂名字作为主角,名字是一个小说的某个密码,在我的名字里面,我希望你们看不见我小说的任何秘密,所以你们非要去看,从第一排到最后一排,让它陪你们度过那段时光,然后,忘记它。
 
到底我写这篇博客是要说什么?~~噢对了,我买了新腮红,是DIOR的939号,我就有点抛弃BOBBI BROWN的意思了,因为我发现在通货膨胀的今天买DIOR是一件很明智的事情,至少DIOR还懂得在盒子外面做个小绒布套子,不像可恶的BB,难道他们家的人不知道漆黑的盒子上面一旦有个印子就会显得相当LOW-FI么?
 
唉,这个LOW-FI的世界,我的窗户外面,始终都有对面楼上玻璃反射的光芒,晚上我要和周微去吃饭喝酒,讲述最近发生在我们身上的所有事情,我们要一直讲到我们睡觉的时候,然后在醒来以后说早安,她说她会比我先回成都,然后在她新房子的屋顶上为我装一个阳光书房,我就可以坐在里面君临天下地写我的传世巨著。这件事情终于让我觉得回成都的事情变得HI-FI了一点。
我的终极目标就是,LOW-FI的艺术和HI-FI的生活~that's it~
byebye~

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有