感谢Barbara Maag女士的德语版翻译
(2013-07-11 14:21:24)
[安琪诗作德文译本]
眼睛闭上
|
Geschlossene Augen
|
|
|
眼睛闭上就能看见黑暗,看见黑暗里的呼吸 |
Mit geschlossenen Augen kann man die
Dunkelheit sehen, kann den Atem in der Dunkelheit |
摸索和心底里的欢喜 |
Herumtasten und die Freude in der
Tiefe des Herzens sehen |
眼睛闭上就能看见梦 |
Mit geschlossenen Augen kann man
Träume sehen |
梦里的小推车把一些陈年遗迹运走 |
Und in den Träumen den kleinen
Handkarren, der alle Überreste alter Zeiten weg transportiert |
把家具运来 |
Möbel herbei transportiert |
眼睛闭上就能地老天荒,随手碰翻 |
Mit geschlossenen Augen kann man bis
in alle Ewigkeit beiläufig |
波涛汹涌的海 |
Die stürmischen Wellen des Meeres
umstoßen |
你见过海在青年的成长里茁壮 |
Du hast das Meer in seiner Jugend
gesund und kräftig heranwachsen sehen |
在一条江里慢慢汇入宁静 |
In einem Strom floss es langsam in die
Stille hinein |
至为深远的感觉排除现实的元素好暖和 |
Bis du dich für tiefe Gefühle vom
wahren Element schöner Wärme befreitest |
好比眼睛闭上看见的一切 |
Genauso wie von allem, was man mit
geschlossenen Augen sieht |
它们多么像是真的 |
Alle sehen so echt aus |
(是的,这一切多么像是真的) |
此刻
|
In diesem Moment
|
|
|
此
刻阳光明媚,从屋顶慢慢照下来,一路穿过 |
In diesem Moment strahlt der
Sonnenschein bezaubernd schön langsam vom Dach herab, auf seinem
Weg geht er |
17层,16层,15层,一直到5层的树上 |
Am 17., 16. und 15. Stock vorbei, bis
er am 5. Stock des Baumes angelangt ist |
分不清枫树、桉树 |
Es ist nicht klar, ob es ein Ahorn-,
Eukalyptus- |
还是大叶黄杨树 |
Oder ein großblättriger Buchsbaum
ist |
阳光从树身上走了一圈,拉走了一群树叶 |
Vom Baum dreht der Sonnenschein einen
Kreis und zieht einen Blätterschwall mit sich |
细细的脚哗啦啦 |
Zierliche Füße trippeln |
细细的孩子们的脚啊跑得 |
Zierliche Kinderfüße, ah, rennen |
那么快 |
So schnell |
那么快,此刻阳光明媚 |
So schnell, in diesem Moment strahlt
der Sonnenschein bezaubernd schön |
漂亮得像造出好心情的宽阔马路 |
Als ob sie aus einer guten Laune
heraus entstanden wäre, eine breite Straße |
干净公交车 |
Und saubere Busse |
即
使阳光不明媚不漂亮我还是要写一首 |
Auch dann, wenn der Sonnenschein nicht
bezaubernd schön, nicht hübsch ist, will ich doch ein Gedicht
schreiben |
相爱之诗 |
Ein Liebesgedicht |
我的相爱之诗从早晨7点钟的太阳 |
Mein Liebesgedicht fängt mit der Sonne
morgens um 7 Uhr |
开始—— |
An -- |
一大群树叶哗啦啦 |
Ein großer Blätterschwall wirbelt
hoch |
落下,孩子们的小脚跑得多欢 |
Und fällt herab, kleine Kinderfüße
rennen so fröhlich |
啊 |
赌徒
|
Spieler
|
|
|
你用一个没有难度的词语陷害我 |
Mit einem Wort ohne Schwierigkeitsgrad
intrigierst du gegen mich |
我的赌徒 |
Mein Spieler |
你坐在我身边像赌徒眼里的赌徒 |
Du sitzt neben mir wie der Spieler in
den Augen eines Spielers |
因为我们都是赌徒所以我怕 |
Weil wir alle Spieler sind fürchte ich
mich |
或者不怕 |
Oder fürchte mich nicht |
你 |
Vor dir |
你低着头假装很安静 |
Du senkst den Kopf und gibst vor, ganz
ruhig zu sein |
假装不知道安静的安,安全的安,安琪的 |
Gibst vor, nicht zu wissen, was zur
Ruhe kommen, in Ruhe lassen, ewige Ruhe und mein Name bedeuten |
安 |
Ruhe |
无数人问我:安 |
Unzählige Menschen fragen mich:
Ruhe |
或者不安?却不知安和不安其实是一码事 |
Oder Unruhe? Doch weiß ich nicht, ob
Ruhe und Unruhe dasselbe sind |
其实,这么多年你一直在 |
In Wirklichkeit bist du seit vielen
Jahren |
诗歌里,比较疯狂 |
In Gedichten drin, relativ
verrückt |
比较不在小说里 |
单数的心
|
Das ungerade Herz
|
|
|
单
数的心渴望变成双数,于是它加入一条河的纯净 |
Das ungerade Herz sehnt sich danach,
gerade zu werden, deshalb tritt es in die Reinheit eines Flusses
ein |
一个花园的曙光 |
In die Morgenröte eines Gartens |
它学会修炼 |
Es lernt daoistische Askese |
绕着过去走三圈 |
Drei Runden um die Vergangenheit
herum |
绕着现在走三圈 |
Drei Runden um die Gegenwart
herum |
绕着未来走三圈,必须顺时针,手放在心上 |
Drei Runden um die Zukunft herum,
unbedingt im Uhrzeigersinn, die Hand auf dem Herzen |
眼睛闭上多年前它曾经这样 |
Mit geschlossenen Augen, vor vielen
Jahren hat es einmal so |
念过 |
Studiert |
写过直到一个叫做幸福的神来临 |
Und geschrieben, bis ein Gott namens
Glück ankam |
单数的心变成双数 |
Das ungerade Herz wurde gerade |
再变成单数:命运走了一个轮回! |
Und wieder ungerade: das Schicksal
hatte einen Seelenwanderungszyklus durchschritten |
多年以后它继续修炼 |
Viele Jahre später macht es weiter mit
daoistischer Askese |
手放在心上 |
Die Hand auf dem Herzen |
眼睛闭上。 |
Mit geschlossenen Augen |
在北京,在终点
|
In Beijing, an der Endstation
|
|
|
如果可能 |
Falls es möglich ist |
请允许我把北京当作我的终点 |
Erlaube mir bitte, Beijing zu meiner
Endstation zu machen |
允许我丢弃自己的故乡 |
Erlaube mir, meine Heimatstadt
aufzugeben |
如果故乡是我的母亲请允许我丢弃 |
Falls meine Heimat meine Mutter ist,
dann erlaube mir bitte, sie |
母亲,父亲,孩子 |
Aufzugeben, Vater, Kinder |
一切构成家庭的因素 |
Alles was eine Familie ausmacht |
一切的一切 |
Alles einfach alles |
请允许我成为北京的石头 |
Bitte erlaube mir, zu Beijing's Stein
zu werden |
安置在大观园里 |
Und im Garten der Großen Aussicht
meinen Platz zu finden |
或西游记里 |
Oder in der Reise nach Westen |
我愿意就是这样一块石头 |
Genau so ein Stein möchte ich
sein |
不投胎 |
Nicht wiedergeboren |
不转世 |
Nicht reinkarniert |
我愿意回到石头的身份 |
Ich möchte zur Identität eines Steins
zurückkehren |
没有来历也没有那么多阅读的手 |
Ohne Geschichte und ohne so viele
Belesene |
指责的手 |
Kritisierende |
在北京,如果可能 |
In Beijing, falls es möglich ist |
请允许我以此为终点 |
Erlaube mir bitte deshalb, an meiner
Endstation zu sein |
活着,死去,变为一块石头。 |
Lebendig, tot, verwandelt zu einem
Stein. |
新年快乐
|
Frohes neues Jahr
|
|
|
新年,你都把我忘了,我觉得很突然 |
Neues Jahr du hast mich vergessen, wie
ich finde ganz plötzlich |
被越来越大的时间吓了三跳 |
Durch die immer größer werdende Zeit
hatte ich drei Schreckmomente |
头一跳在1969年 |
Den ersten Schreck hatte ich 1969 |
我出生,鸡正好叫到 |
Als ich auf die Welt kam krähte gerade
der Hahn bis |
鸡冠的位置 |
Zum Sitz seines Kammes |
第二跳在1992年 |
Den zweiten Schreck hatte ich
1992 |
我写诗,结婚生女,感到全世界的好 |
Ich schrieb Gedichte, heiratete, bekam
eine Tochter und fühlte mich so, als ob das Gute der ganzen
Welt |
都来了 |
Gekommen sei |
越来越大的时间在2004年跳了 |
Die immer größer werdende Zeit hatte
2004 |
第三下,嘿嘿 |
Den dritten Schreck, aha |
我不动,动的是12月29日20点49分 |
Ich bewege mich nicht, es ist der 29.
Dezember um 20 Uhr 49 was sich bewegt |
满屋并不新鲜的 |
Im ganzen Zimmer ist nicht etwa
neue |
空气其原因主要是因为新年到了 |
Luft, wohl hauptsächlich deshalb, weil
das neue Jahr gekommen ist |
带来那么多消化不了的雪 |
Mit so viel unverdaulichem Schnee |
和冷。虽然张灯结彩 |
Und Kälte. Obwohl mit Lampions und
farbigen Seidenbändern geschmückt |
新年还是冷 |
Ist das neue Jahr doch kalt |
还是有些 |
Doch ziemlich |
茫无头绪。实际上我已忘了新年 |
Verwirrt und durcheinander. In
Wirklichkeit habe ich das neue Jahr schon vergessen |
我觉得很突然若干年前的 |
Wie ich finde ganz plötzlich, einige
Jahre vor den |
若干年前我曾经那么渴望新年 |
Einigen Jahren vorher habe ich mich
einst so nach dem neuen Jahr gesehnt |
像一切成长中的孩子 |
Wie ein Kind inmitten lauter erwachsen
Gewordenem |
若干年后的若干年后我不像成人一样 |
Einige Jahre nach den einigen Jahren
später bin ich nicht wie eine Erwachsene |
成长了。 |
Erwachsen geworden |
我把新年限制在一朵花里 |
Ich begrenze das neue Jahr auf eine
Blume |
花开新年到 |
Die Blume blüht wenn das neue Jahr
kommt |
花谢新年飞 |
Die Blume welkt wenn das neue Jahr
wegfliegt |
新年年年如此?噢不对 |
Ist das neue Jahr Jahr für Jahr so?
Ach, falsch |
想想看新年也老了 |
Wenn ich es mir überlege, ist das neue
Jahr auch alt geworden |
我曾经在新年看见一天地的雪,天哪 |
Einmal habe ich im neuen Jahr eine
Welt von Schnee gesehen, du meine Güte |
一夜之间新年 |
In einer einzigen Nacht hat das neue
Jahr |
白了头。 |
Weißes Haar bekommen |
活在一条河的边上
|
Am Ufer eines Flusses leben
|
|
|
活在一条河的边上,很干净,很危险 |
Am Ufer eines Flusses zu leben ist
sehr sauber, sehr gefährlich |
活在一条河的边上,河水清澈,欢快流走 |
Am Ufer eines Flusses zu leben, das
klare Flusswasser fließt munter weg |
河水河水,一个人活在你的边上 |
Flusswasser, Flusswasser, jemand lebt
an deinem Ufer |
两个人陪她走,三个人如此相爱,相爱如此宽厚 |
Zwei Menschen begleiten die Frau weg,
drei Menschen lieben einander so, lieben einander so tolerant |
如此寂寞,如同一条河慢慢走 |
So einsam, wie ein Fluss ziehen sie
langsam weg |
|
母亲
|
Mutter
|
|
|
每天我都在身上找出不同的母亲 |
Jeden Tag suche ich auf meinem Körper
eine andere Mutter heraus |
字迹模糊的母亲 |
Mutter der verwischten
Handschrift |
允许我用自己擦去你 |
Erlaube mir, dich mit mir selbst
wegzuwischen |
你总是来去匆匆 |
Du gehst immer so eilig hin und
her |
牵着你的外孙女我的孩子 |
An deiner Hand deine Enkeltochter,
mein Kind |
有时我看着自己始终搞不明白 |
Manchmal sehe ich, dass ich die ganze
Zeit über nicht begriff |
家族的细线 |
Wie sich der Familienfaden |
如何穿躯而过 |
Durch unsere Körper zieht |
我随意地丢弃母亲的名义 |
Mutter's Name habe ich willentlich
aufgegeben |
我神经质地发现我尚未崩溃 |
Nervös bemerke ich, dass ich noch nie
zusammengebrochen bin |
多年以前我亲眼目睹了母亲发狂的一刻 |
Vor vielen Jahren habe ich mit eigenen
Augen Mutter einen Moment lang wahnsinnig werden sehen |
一把躺椅扔进垃圾堆 |
Als sie einen Liegestuhl auf den
Müllhaufen warf |
因此我相信 |
Deshalb glaube ich |
我们总有一个要继承你的血液,我们将在某一天 |
Wir haben immer einen der dein Blut
weitervererbt, an irgendeinem Tag werden wir |
疯掉,说吧,母亲: |
Dem Wahnsinn verfallen, sag doch
Mutter: |
我,还是女儿? |
Ich oder Tochter? |
|
明天将出现什么样的词
|
Welches Wort wird sich morgen zeigen
|
|
|
明天将出现什么样的词 |
Welches Wort wird sich morgen
zeigen |
明天将出现什么样的爱人 |
Welcher Geliebte wird sich morgen
zeigen |
明天爱人经过的时候,天空 |
Morgen wenn der Geliebte vorbeigeht,
werden sich |
将出现什么样的云彩,和忸怩 |
Im Himmel welche Wolken zeigen,
zusammen mit dem schamhaften |
明天,那适合的一个词将由我的嘴 |
Morgen, dieses treffende Wort wird
mein Mund |
说出。明天我说出那个词 |
Aussprechen. Morgen spreche ich dieses
Wort aus |
明天的爱人将变得阴暗 |
Der Geliebte von morgen wird finster
werden |
但这正好是我指望的 |
Doch genau darauf hatte ich
gebaut |
明天我把爱人藏在我的阴暗里 |
Morgen verberge ich den Geliebten in
meiner Finsternis |
不让多余的人看到 |
Und lasse ihn von keinem unerwünschten
Menschen sehen |
明天我的爱人穿上我的身体 |
Morgen zieht mein Geliebter meinen
Körper an |
我们一起说出。但你听到的 |
Wir sprechen es gemeinsam aus. Doch
alles was du hörst |
只是你拉长的耳朵 |
Ist dein langgezogenes Ohr |
|
意外
|
Unerwartet
|
|
|
我越来越管不住我的身体了 |
Ich achte je länger je weniger auf
meinen Körper |
(是的,管不住就让它烂吧 |
(Wirklich, ich achte nicht auf ihn und
lasse ihn verkommen |
烂吧,烂吧!) |
Verkommen, verkommen!) |
可是我管住了我的眼泪(多么悲惨!) |
Doch achte ich auf meine Tränen (die
so bitteren!) |
我问,这是怎么啦? |
Ich frage, was ist das bloß? |
一切没有预设但终究是来了 |
Nichts ist vorausgesetzt worden und
kommt schließlich doch |
肥胖的路程 |
Fette Wegstrecke |
八百里秦川一路绵延 |
Achthundert Li zieht sich die Straße
nach Qinchuan hin |
当我望向窗外,那一瞬的苍茫终究是来了! |
Wenn ich aus dem Fenster schaue, ist
die Endlosigkeit dieses Moments schließlich doch gekommen |
我闭上眼 |
Ich mache die Augen zu |
但泪水还是没有流下 |
Tränen jedoch fallen nicht |
一天一夜
|
Ein Tag und eine Nacht
|
|
|
一天一夜?没有问题,你可以呆在我这里一天一夜 |
Ein Tag und eine Nacht? Kein Problem,
du kannst einen Tag und eine Nacht hier bei mir bleiben |
这里?这里是哪里 |
Hier? Wo ist hier |
甜蜜里,悲伤里,还是麻木里? |
Ist es im Süßen,
Traurigen oder Empfindungslosen? |
哦,你去过的,在从前,在挤出来的时间 |
Ah, wenn du früher
weggingst und dir extra Zeit dafür nahmst |
空间中,你跟无数人影磨 |
Riebst du dich im Raum mit unzähligen
Menschen |
交叉,重叠 |
Kreuztest dich mit ihnen,
überlapptest dich mit ihnen |
以至你变得如此之扁,扁,却不透明 |
Bis du ganz flach wurdest, flach aber
undurchsichtig |
却不在耗尽五官的祈祷中死于纷乱 |
Und dennoch nicht im Durcheinander der
erschöpften Gebete deiner Sinnesorgane starbst |
祝贺你亲爱的 |
Ich gratuliere dir Liebster |
我给你准备了一打用于记录口供的黑色牛皮纸 |
Ich habe für dich ein
Dutzend schwarze Kuhlederpapiere vorbereitet, um dein Geständnis zu
protokollieren |
我很不想干这种事 |
Ich wollte dies wirklich nicht
tun |
我差一点儿就把他们当成同案犯叫到面前 |
Fast hätte ich aus ihnen nach vorne
gerufene Komplizen gemacht |
直到风吹草动,提醒我,我的椅子正在松动 |
Bis der Wind das Gras bewegte und mich
erinnerte, dass mein Stuhl nachgiebig ist |
正在摇晃 |
Und wankt |
那么说吧,就在此刻,吸足了墨水的笔 |
Man kann sagen, in diesem Moment ist
der Füller, der genügend Tinte aufgesogen
hat |
抡圆了的砍刀 |
Ein Hackmesser, das rotiert |
这是我正赶往孤独的路上,我留出了一天一夜,你看 |
Das ist es, was ich mir auf der
Straße, auf der ich einsam eile, einen Tag und eine Nacht lang
erlaube, siehst du |
我的手,我的身,我的心:干干净净 |
Meine Hände, mein Körper, mein Herz:
sind ganz sauber |
一片空无。 |
Und leer. |
孩子们的小脚
|
Kleine
Kinderfüße
|
|
|
那一群 |
Ein Knäuel |
又一群的树叶滚动着 |
Und noch ein Knäuel von Blättern
rollt |
欢叫着,细细的,秀气的,孩子们的小脚 |
Fröhliche, feine, zierliche, kleine
Kinderfüße |
我亲爱的孩子们笑得多好 |
Wie herzhaft meine geliebten Kinder
doch lachen |
哗啦啦 |
Ha lala |
就揪着风的脖颈使劲灌 |
Der am Nacken zerrende Wind pustet mit
Macht |
使劲灌入一些风 |
Pustet mit Macht etwas Wind |
一些寒意 |
Etwas Kälte hinein |
没关系孩子们 |
Das macht nichts, Kinder |
你们是大地亲爱的孩子亲爱的孩子们 |
Ihr seid die geliebten Kinder der
Erde, die geliebten Kinder |
你们是复数 |
Ihr seid die Mehrzahl |
你们蹿来蹿去在一颗颗单数的心上。 |
Ihr springt auf lauter Einzahl-Herzen
auf und ab. |
来自:http://www.barbara-maag.de/frauenlyrik/An
Qi Gedichttitel.htm
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......