收入《第三届青海湖国际诗歌节特刊》的诗(中英对照)

标签:
张子清安琪第三届吉狄马加青海湖国际诗歌文化 |
分类: 安琪收藏 |
[按:收入《第三届青海湖国际诗歌节特刊》(潇潇主编,青海人民出版社2011年8月出版)的诗(中英对照),由南京大学张子清教授翻译。——安]
An Qi’s poems
An Qi. Chinese. Born in Zhang Zhou City, Fujian Province, 24
February, 1969. Educated at Zhang Zhou Normal College. B.A. in
literature, 1988. A poet, the first advocator of Middle-Aged
Generation Poetry School. A co-editor of The Complete Poems of
the Middle-Aged Generation Poets (2004). Her works have been
included in Best Poems of China in 2005 (2006), Selected
Poems of China in 2005 (2006) and other collections.
Recipient: The Rou Gang Award for Poetry for the Fourth
Time, 1995; the Award of the First Independent Folk Poetry, 2003;
one of Ten Best Young Woman Poets of New Century, 2006.
Publications: Song·the Red Moon on Water,
1993; The Running Railings, 1997; Willful, 2002; Living
in the Way as Marguerite Duras Did, 2003. She works as
editor of Poetry Monthly in Beijing.
1) An Accident
More and more I could hardly control my body
(Then let it be rotten, rotten, and rotten.)
But I succeeded in controlling my tears (How sad!)
I asked myself: “What’s wrong?”
All Unscheduled has come at last,
A fat journey.
When I looked through the window of railway carriage,
The deepening shades of dusk rushed in.
Closing my eyes,
I did not shed tears.
2002/11/13
意外
我越来越管不住我的身体了
(是的,管不住就让它烂吧
烂吧,烂吧!)
可是我管住了我的眼泪(多么悲惨!)
我问,这是怎么啦?
一切没有预设但终究是来了,
肥胖的路程。
当我望向窗外,那一瞬的苍茫终究是来了!
我闭上眼,
但泪水还是没有流下。
2) I Won’t Say Anymore
I’d like to tell you about a poem title,
But you kept silent.
Then I dedicated a poem to you.
That was normal.
You did not expect that you had given me an inspiration,
That was also normal,
Because I was not all you had met with.
We first went to bed, and then we began to know each
other.
I don’t think I’m a lesbian, but I choose to live
A life as a lesbian.
All my life is really good. I won’t say it anymore.
All day long I live with myself, so I’m a lesbian.
我不说了
我要你给一个题目你不说了
于是我写了一首诗献给你
这很正常
你想不到你会带给我灵感这很正常
因为我不是你遇到的所有所有人的总和
我们先同房再同床然后才认识
我认为我不是个同性恋者但我选择过上
同性恋的生活
人生真不错我不说了
我整天跟自己在一起所以我是个同性恋者。
2004/4/7
3) They Fall in Love
They fall in love. It seems a little bit absurd.
Do you think the two balls of silica gel you’ve touched
Are two mammas, and something lipsticked you’ve kissed real
mouth?
What you’ve entered is a body,
And what you’ve come out a satisfaction.
They say, the lamp becomes cold,
And the strange wall is premeditated to fall down,
And the ground to sink,
And a bigger disaster in the
sky,
Because they fall in love.
The aeroplane laughs and falls down
When it can hardly control itself.
他们在说爱情
他们在说爱情,这有点荒唐,难道你以为你摸到的
两个硅胶就是乳房
你吻到的两爿口红就是嘴唇
你进入的就是身体
你出来的就是满足
他们在说,而那盏灯在冷
而陌生的墙壁预谋倒塌,而地预谋陷裂
空中预谋更大的灾难因为他们在说爱情
飞机笑了,控制不住掉了下来。
2005/9/2
青藏高原,20110809
8号车上的部分诗人,我们一路同行。
潇潇主持了青海省图书馆那场朗诵会后意外得到老外诗人赠送的一串琥珀手链,她喜笑颜开地说,这是一个完美的结局。