萨迪•优素福诗歌研讨会暨朗诵会在京举行

标签:
萨迪优素福仲跻昆唐晓渡张清华倪联斌薛庆国树才安琪文化 |
分类: 安琪收藏 |
左起:倪联斌(诗人、萨迪•优素福诗歌的中文译者)、仲跻昆(纪伯伦诗歌的中文译者)、薛庆国(北外教授、阿多尼斯诗歌的中文译者)、萨迪•优素福、乔安娜、树才(诗人、勒内夏尔诗歌的中文译者)
诗生活通讯社2009年10月13日凌晨综合报道
1934年出生的伊拉克诗人萨迪•优素福,堪称当代阿拉伯诗坛的一位大师。从上世纪70年代起,他开始了在世界各地的流亡生活。1999年至今,他定居伦敦。自1952年出版首部诗集《海盗》以来,萨迪共有40余部诗集问世。他还是一位成就卓著的翻译家,译过卡瓦菲斯、惠特曼、洛尔伽等人的诗作以及十多部当代外国小说。萨迪的诗歌大都写就于流亡生涯,但祖国与故乡始终是他诗歌的灵感源泉。和阿多尼斯一样,萨迪也说过:“诗歌就是我的祖国”。与阿多尼斯不同的是,萨迪的诗歌更侧重于叙事,呈现出一种直接、朴素、尖锐的感性力量和心灵痛苦。
萨迪的这次中国之行,得益于中国青年诗人倪联斌的邀请和资助。为了迎接萨迪的到来,倪联斌在薛庆国教授的帮助下,专门翻译了一册《萨迪•优素福诗选》。译文质量赢得了与会诗人的肯定和赞扬。
来源:《星星》理论半月刊编辑部
————————————————————————
【相关链接】以下照片来源于公益中国网报道。摄影:爱若干。