加载中…
个人资料
赵宁宇
赵宁宇 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:13,457
  • 关注人气:1,454
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

早秋(必须一读的短篇小说。博士英语课的翻译作业)

(2006-08-29 17:21:18)

作者:兰斯顿·休斯        

译者:赵宁宇

 

    当比尔很年轻的时候,他们曾经相爱。许多夜晚他们一起散步,窃窃私语。后来,他们之间发生了一件其实并不重要的事情,两个人不说话了。她意气用事地嫁给了一个她认为自己爱的男人。比尔走了,带着对女人的怨恨。

昨天,路过华盛顿广场的时候,她看见了他,这是许多年来的第一次。

“比尔·沃克,”她叫道。

他停住脚步。刚开始他没有认出她,他眼中的她竟是如此苍老。

“玛丽!这是从哪来?”

她下意识地仰起脸,似乎在等待一个吻。但是他伸出的是手。她握住了那只手。

“我现在住在纽约,”她说。

“喔”——他有风度地微笑着,但双眼间的眉头随即微微蹙起。

“我总是好奇在你身上发生了什么,比尔。”

“我是个律师。工作很稳定,在市中心那里。”

“成家了?”

“当然。有两个小家伙了。”

“喔,”她说。

许许多多人从他们身边经过,穿过那公园。他们并没有注意到。那时已是傍晚时分,太阳快要落山了,有些凉意袭来。

“你的丈夫怎么样?”他问她。

“我们有三个孩子。我在哥伦比亚大学的会计室工作。”

“你看起来很…”(他想说苍老)“…不错,”他说。

她明白他的意思。在华盛顿广场的树下,她发现自己非常惧怕回首往昔。在俄亥俄相识时她就比他大。现在她已经不再年轻,比尔却还是老样子。

“我们住在中央公园西部,”她说。“有空来作客。”

“当然,”他回答。“找个晚上,你和你先生一定要到我家来吃晚餐。哪天都可以。露西和我非常欢迎你们。”

枯叶缓缓地从树上落下,飘散在广场上。没有风。秋天的傍晚,她感到有点不适。

“我们也很高兴,”她答道。

“你得见见我的小家伙。”他露齿一笑。

忽然,车灯照亮了整个第五大街,蓝色的天空中现出迷蒙的光泽,仿佛两条锁链。

“那是我该乘的巴士,”她说。

他松开了自己的手。“再见。”

“什么时候……”她想说,但那巴士快要开动了。街道上的灯光模模糊糊地,闪烁不定。直到上了巴士她依旧没有勇气开口,没有勇气说出哪怕一个字。

忽然,她响亮地尖声叫起来,“再见!”但是巴士的车门已经关上了。

巴士开动了。车窗外,人们在巴士和比尔之间穿行,人们行走于大街之上,人们并未在意发生了什么。街道,人们。她再也看不到比尔了。这时她才想起来她忘记了给他留地址——或者向他要他的地址——或者告诉他,她最小的儿子也叫比尔。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有