加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Friends:Episode 602 : The One Where Ross Hugs Rachel

(2007-01-22 14:44:05)
分类: 学英语
1.Look, I just don't want my tomestone to read,Ross Gellar,Three Divorces. tombstone墓碑,看来Ross真的很在乎名节问题,死后还怕人拿离婚说事。
 
2.Being the only one who knows anything about this does makes me feel special. Beiing the only one, 确实总是可以让人有自豪感Friends:Episode <wbr>602 <wbr>: <wbr>The <wbr>One <wbr>Where <wbr>Ross <wbr>Hugs <wbr>Rachel
 
3. I lose my nerve. 害怕起来, 变得慌张, 不知所措
Nerve是很有用的词呦,意思也有很多,光名词词性就有三层含义:
  • 神经:She gets nerves before every examination.
                每次考试前她都很紧张。
  • 精力, 活力; 胆量, 勇气; 果断:a man of nerve 
                                                    一个有胆量的人     
  • (力量, 行动等)中枢, 核心, 主要部分: 
    Banks are the nerves of commerce.
    银行是商业的中心。
  • 再来一句对付无耻之徒的话Friends:Episode <wbr>602 <wbr>: <wbr>The <wbr>One <wbr>Where <wbr>Ross <wbr>Hugs <wbr>Rachel
    Did he have the nerve to say that?
    他竟有脸说这话吗?
4. We just have to get it over with![口]一劳永逸地做完(不愉快但不得不做的事), 把...做完了事
 
5. Could you just lay off,please?
lay off对大多数人来讲都知道是下岗,被解雇的意思,可是确不知道还有休息的意思,其实也是,下岗不就是彻底休息了吗?这里Ross是让Phoebe清静点,别老揪住annulment的不放。
 
6.I'll be at the bottom of the dating barrel now.很喜欢这句话,觉得也很有用,可以以不变应万变,可以说i'll be at the bottom of the job getting barrel nowFriends:Episode <wbr>602 <wbr>: <wbr>The <wbr>One <wbr>Where <wbr>Ross <wbr>Hugs <wbr>Rachel
 
7. impromptu round table discussion. Impromptu, 临时的,即席的,记得大学时背过这个词,但现在看见还是陌生,不用还真是不行,这次一定要记下了
An impromptu visit broke up the long afternoon.
突然的造访打破了漫长的午后时光
 
8. Not once did we do that?
典型倒装句,我们难道做有过这样的事情吗?
 
9. Don't get mad at me. 别生我的气哦
 
10. impulsive decision/action 冲动的,感情用事的
 
11. Then we ditch thoes two and that's when we get married. ditch在这里时抛弃,摆脱的意思,当然还有水渠的意思。
 
12. Do you think you and I should hook up?
hook up:Slang
  1. To meet or associate: We agreed to hook up after class. He hooked up with the wrong crowd.
  2. To become romantically or sexually involved with someone.
  3. To marry or get married
小典故
Come and knock on my door
瑞秋听说钱德勒要搬过来和莫尼卡同住,还以为他们要三个人一起住了。她就开始唱:“来,敲我的门……”不想让瑞秋失望的莫尼卡紧接着唱:“我们等着你……”这是电视剧集《三人行(Three's Company)》里面的主题曲,这本剧集就是讲述两个女子和一个男
子生活在一套公寓里的故事。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:Cartoon English
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有