加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《好哇,孩子们》背后的故事

(2014-10-14 07:38:30)
标签:

金波

老童书

外国儿童诗

                  《好哇,孩子们》背后的故事

                                  安武林

20141012,是个值得纪念的日子。在现代文学馆召开了四个儿童文学作家的研讨会,在会上,金波先生送给了我一本老版本的童书《好哇,孩子们》。

《好哇,孩子们》背后的故事

《好哇,孩子们》是一本国外的儿童诗集,任溶溶翻译,少年儿童出版社195410月第一版,19564月第五次印刷。作者是意大利的著名儿童文学作家,安徒生儿童文学奖的获得者罗大里。

罗大里写过很多优秀的童话,其中最为读者所熟知的是他的长篇童话《洋葱头历险记》,还有《电话里的童话》。但他也写诗,这本书就是他本人的诗歌集。书中采用的是原版插图,中文繁体字。

我能获得这本书,也是机缘巧合。有一次,金波先生和我聊起了儿童诗,他说:“任溶溶前几天来电话了,想让我主编一本民国时代的儿童诗集。”我说:“这个对你不是难事,你送过我不少老版本的童书,而且你本人的资料也很丰富。你不仅写诗,也研究诗,很熟悉那一块。”

话虽是那么说,但心里也是很忐忑。毕竟,搜集资料是一件很辛苦的事。况且,儿童文学这一块,没有专门的资料库,无论是国家图书馆,还是大学的图书馆,资料不一定全。我很感慨,向他说起了另一个话题。我说:“有个读者,向我讨教,希望我给他推荐一点外国儿童诗的书籍。我很惶惑,据我所知,国内出过几本,除了日本的金子美龄,其余的都是汇编本。好像过去,我们国家也没出过几本吧。我还记得有过马尔夏克的儿童诗集。”

金波先生突然想起了什么似的,他说:“哎呀,我想起来了,任溶溶翻译过意大利作家罗大里的儿童诗集,我好像还保存着,我找找,找到了送给你!”没过几天,他告诉我,找到了。我想取一趟,他说不用,过几天我们见面他带给我。老人家对我们年轻人很是体贴,令我感动。

果然,1012日这天,他把书带给了我。

金波先生有个好习惯,他购书的时候,喜欢在书上记下购买的日期。这本书,是他19601120日购买的。在扉页上,他又写道:此书购于19601120日,五十二年来,我一直保存着这本书。我常常重读这本书,也喜欢上了罗大里和任溶溶的书。十八年后的秋天,才见到了任溶溶先生。

在开会期间,他给我在封二上题签道:借召开“李学斌、李东华、安武林、孙卫卫作品研讨会”之机,送上这本书给武林。在我看来,我的老友任溶溶的译作和创作是互补的。他选译的作品是明朗的、幽默的,他的创作也是机敏的,充满了智慧。这本《好哇,孩子们》是任溶溶的代表译作。读他的译作就像读他的作品,因为他的幽默天真也融汇到他所有的作品中了。金波,20141012日。

金波先生对任溶溶先生的评价,在我看来十分精当,到位。我不仅从他的文字中读出了金波先生所评价的内容,而且我在生活中也亲眼看到了他的真实。他的人和他的翻译作品以及创作的作品非常一致。幽默,机敏,智慧,乐观。我去任溶溶先生的府上曾经拜访过他,发现他的书架上并没有金波先生送我的这本书。任溶溶先生也是个性情人,谁要就送谁,当他发现应该保留一点样书的时候,他才发现老版本的样书统统送人了。恐怕我的书架上收藏的任溶溶先生的老版本书,都比他本人的要多。

我在旧书网上,看到有《好哇,孩子们》这本书。但这本书是金波先生送我的,且有那么多题签,所以弥足珍贵。我想,金波先生之所以有如此大的成就,具有如此儒雅的风度和气质,应该和他热爱阅读大有关系。他敬惜字纸,热爱书籍,令我钦佩。尤其是,看到他保存的书,几十年了,品相还是如此完好,我除了敬佩之余,而且还深感汗颜。 

他送我《好哇,孩子们》这本书的时候,还给我另外两本小册子。一个是世界儿童诗歌比赛《首次初选作品》(供评委内部审阅的),另一本是获奖作者刘倩倩著的《刘倩倩学写诗》。这两份资料也很珍贵,我可以另写一文展开说。

在我们四个人的研讨会上,他还引用了一副对联:童心可挽春停脚,须发何愁雪压头。对于儿童文学作家来说,没有衰老,只有成长。这是他的另一句名言,可以和对联相映成趣。对联写在送我书的信封上,手迹我存留。温暖,开心。

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:安徒生的孤独
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有