洋腔多语
文/胡曼荻
很喜欢海伦讲华语时的神态,非常可爱,似花季女生,情窦初开,很害羞会说错话,她脑子里有太多不相干的不同语种词汇,身为华人的她,竟然对母语最小心翼翼。
海伦其实有一个很华人的中文名字:婉慧。不过大家都叫她海伦,连她自己也几乎忘记了她的汉语名字。有一次叫她婉慧,她愣了半天,问我叫谁。指指她,她想了半天后,忽大笑。
海伦是菲律宾华人,从小在菲律宾长大,在天主教开的教会学校读书。为了进那所学校,她的父母还特意安排她接受洗礼,成立天主教徒,那时她还很小。不过,后来她却十分喜欢去教堂,变成虔诚的教徒。
成年后,身为银行家的父亲送她去瑞士读书,希望她能女承父业,也成为金融家。为了读商科,海伦去法国先读法语,待语言过关后,再回瑞士读以法文为媒介的管理学。
海伦自然能熟练地运用法语和英语,还会讲意大利和西班牙语,加上半生不熟的华语普通话、福建和广东话。当然,她能流利书写阅读的,只有英语,这并不影响她说很多语言。
来到新加坡后,海伦想重拣华语,以使自己不枉作华人,便一门心思地上华语课。海伦的发音很好,她的问题只是多掌握些词汇。因不会写汉字,这似乎有些难于上青天,只记住发言,很容易混淆意思,很快又忘掉了。
海伦常常谈起她的妈妈,并似乎很崇拜妈妈,说她实在羡慕母亲的语言能力。在饭桌上,她妈妈可以扭头对左边的婆婆讲福建话,对右手的丈夫说广东话,用英语教训对面的她,转身对端饭的女佣用菲律宾语发出指令,还能用一口流利而标准的华语和前来的客人谈笑风生。
海伦说她从小已习惯了听许多种话,说很多种话。她不知道如何用语言这个词,便常常用话一字代替。海伦说连她家的小狗也懂很多话:爸爸用广东话让它安静,它就会乖乖地坐着。女佣用菲律宾语叫它吃东西,它马上会围著女佣乱转。她则用英语和小狗讲些悄悄话,把小狗当好朋友。海伦细细数来,说她的小狗至少懂五六种话呢!
问她记忆会不会乱,她想了一下说:会呀!还举例说形象明解。有一次她和一位法国人谈话,说着说着便讲起了意大利语,搞得对方一头雾水,然后她脑筋急转弯,赶紧绞尽脑汁,把语种排排序,不要出笑话。
有时连她自己都不明白那些不同的语种,怎么会规规矩矩被藏在脑子里,有规律地让她用,当然偶尔会捣下乱,如上。她只知道见什么人说什么话,一切似乎很自然而然。她没有刻意去学意大利和西班牙语,只是因在那两个国家住了一段时间,日久了,自然会说这两种话了。
忽觉得语言真是一种很奇妙的东西,环境使然。
此文写于旅居新加坡期间,被收录在即将出版的胡曼荻文集《狮城萦梦》一书中。
加载中,请稍候......