加载中…
个人资料
翟华微博
翟华微博 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:62,181,139
  • 关注人气:235,682
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

中国小姑娘“恨数学诗”的英文版

(2015-02-12 17:22:44)
标签:

恨数学

华尔街日报

分类: 中西文化

话说本月6日《武汉晚报》报道,市民董女士在家帮女儿晶晶清理书包,从书包里搜出一张纸,上面赫然写着一首恨数学诗。该报道不仅引起中国网友热议,也惊动了美国《华尔街日报》。2月10日该报网站发表了一篇署名Laurie Burkitt的文章,题为How Painful is Math? 10-Year-Old Chinese Girl Counts the Ways (数学有多痛苦?中国小女孩娓娓道来)。文章把这位小姑娘的“恨数学诗”翻译成了英文——

 

中国小姑娘“恨数学诗”的英文版

Math is the root of death and it makes life like hell. It wears out children and worries parents. It expels the vitality of school and slowly takes away life,”
数学是死亡之源,它像入地狱般痛苦(Math is the root of death and it makes life like hell)。

它让孩子想破脑汁,它让家长急得转圈(It wears out children and worries parents)。

它让校园死气沉沉,它使生命慢慢离去(It expels the vitality of school and slowly takes away life)。

生命从数学中走去,一代代死得超快(life from mathematics has passed,generations have died ever-fast)。

那是生命的敌人,生命从数学中走去(It is the enemy of life, life from mathematics has passed)。

珍惜宝贵的生命吧,一代代死得超快(The precious, cherished life, generations have died ever-fast)。

数学是死亡之源(Mathematics is the source of the death)。


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有