加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

中国人也会说的印地语词

(2012-07-15 14:39:32)
标签:

英语

印地语

文化

分类: 管窥印度

常听到英美人耸着肩膀说“I don't give a dam!”,其中的“dam”一词其实最早来自印地语词“damri”(铜钱),所以这个句子的意思就再清楚不过了——“俺连付一分钱的兴趣都木有!”

 

中国人也会说的印地语词

英国曾在1858年至1947年期间长期殖民统治英属印度(包括现印度、巴基斯坦、孟加拉等南亚诸国),这也使得近现代英语中融入了大量源自印度的词汇。 1872年,英国人亨利·尤尔上校(Colonel Henry Yule)和伯纳尔(AC Burnell)开始编撰一部旨在收录所有来源于印地语词汇的英语辞典。鉴于英印文化交流的继续,这部名为《霍布森-乔布森》(Hobson-Jobson)的特别版本《牛津英语辞典》自初版之日起,新版本的增添、修改、出版和印刷从停止过。出版者在听上去有些古怪的辞典名称下面加注解释为:“英印口语词汇汇总,以及俚、俗语词汇来源,历史、地理和方言典故”。

 

中国人也会说的印地语词

印度裔诗人达尔吉特·纳格拉(Daljit Nagra)认为,与其说《霍布森-乔布森》是一部辞典,不如说它是一本英国人对殖民时代回忆的纪录。许多这样的“殖民地”回忆也进入了汉语语汇,比如“香波”一词,就是英语shampoo的音译,而这个此实际上来自印地语,原意是“为缓解肌肤疲劳的指压按摩”。类似地,中国人也会说的印地语还包括咔叽布(khaki)、瑜伽(yoga)、咖喱(curry)等。

 

中国人也会说的印地语词


英语中的常用印地语词

 

A - atoll(环礁), avatar(替身)
B - bandana(盖头手帕), bangle(印度女性饰物), bazaar(市场), bungalow(英式平房)
C - cashmere(羊绒), catamaran(双体船), char(焦), cheetah(猎豹), chutney(印度甜酱), cot(婴儿床), curry(咖喱)
G - guru(上师),
J - jungle(热带丛林), juggernaut(巨无霸),
K - khaki(咔叽布)
L - loot (劫掠所得)
N - nirvana (涅磐)
P - pariah(贱民,不被理睬的人), pashmina(羊绒制品), polo(马球), pundit(评论家),
S - sari(莎丽), shampoo(香波), shawl(女性大围巾), swastika(万字符)
thug(罪犯)
V - veranda(檐棚)
Y - yoga(瑜伽)

【资料来源BBC

http://www.bbc.co.uk/ukchina/simp/uk_life/2012/07/120713_life_50_indian_words.shtml】

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有