加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

British Accents 英国英语的"地方"口音

(2010-11-26 07:05:11)
标签:

英国英语

地方口音

文化

分类: 奇文共赏

【转载BBC节目介绍英国英语里的“地方”口音】

 

 

 

 

Kate: Hello and welcome to Question and Answer of the Week. I'm Kate and today Wang Fei and I are going to be talking about British accents.


Wang Fei: Hi Kate. That's a coincidence because I've been meaning to ask you: What kind of accent do you have?


Kate: Ah well I'm actually from Scotland so I have a little bit of a Scottish accent but it's not very strong. This is because I've lived in England and abroad for a number of years and now my accent has softened over time.


Wang Fei: Softened 这里是指口音变轻了。我明白了,你的口音没有以前那么重了,或许以前你口音重的时候,我就能很容易地听出来。


Kate: Yes, it's a common problem. Britain is a small country but it has a surprisingly large number of accents some of which can be hard to recognise if you don't know what to listen for.

 

Wang Fei: 对,这也让我们谈到今天的话题:英国人的口音可以根据区域划分吗?英国人的口音有哪些种呢?Can British accents be classified? What categories are they?


Kate: A very interesting question! So I went to find some expert help and spoke to Emma Serlin from the London Speech Workshop. I asked her to name some well-known accents from Britain. How many do you hear her mention in the next extract?

 

Insert
Well, there's Cockney which you'd definitely find in London, and then there's Mancunian accent, Liverpudlian, Glaswegian….

 

Wang Fei: Right, I counted four different accents. Cockney, from London, Mancunian, Liverpudlian and Glaswegian. 它们好像都和城市的名字有关。


Kate: That's right! And as you might have worked out, many accents are named after the cities they are from - Mancunian is from Manchester, Liverpudlian from Liverpool and Glaswegian is from Glasgow. The London accent though is called 'Cockney'.

 

Wang Fei: Mmm Kate, I've also heard a lot about RP. Which city it this from?

Kate: RP is perhaps the best known accent to many people outside the UK. Let's listen to what our speaker Emma says about it.

 

Insert
Well, RP stands for Received Pronunciation and that is essentially neutral English.

 

Wang Fei: 她把 RP 称为neutral English 中性英语。也就是说, 说 RP 的人是不带有口音的。哪里的人都可以学说RP.


But Kate - how do you recognise a different accent and work out where it is from or what it is called?


Kate: Well, you really have to practise listening to lots of different accents to hear the differences in pronunciation. We're going to hear a selection of different British accents. First we're hear an example of an accent from Liverpool which is also known as 'Scouse'.

 

Insert
The Scouse accent is very guttural. It's very harsh. If I spoke to the Queen I wouldn't alter me accent.


Wang Fei: Wow – that was a strong accent! 他的口音真是太重了!

 

Kate: Yes, it was. Let's hear what Emma says about the Liverpool accent;

 

Insert
I think it's like everything's a bit flatter in the mouth, it's all kind of different and there are sounds that get caught up in the back of the mouth. It just feels different.

 

Kate: It does sound very different doesn't it? Now let's hear the cockney accent.

 

Insert
I consider my accent to be very London. I'm very proud of my accent. I deliberately use my accent to let everybody know where I come from.


Wang Fei: Yes, I know this one. I hear it lot on TV. Sometimes it can be very difficult for me to understand.


Kate: Now we're going to hear Emma speaking in an Irish accent. What does she say it has in common with a Cockney accent?

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有