标签:
小说出版温哥华文化杂谈 |
分类: 奇文共赏 |
最近收到一位住在加拿大的读者推荐自传体小说《温哥华的太阳》寻求出版。今天将该书的创作背景、故事梗概及目录转载在这里,附有该书部分章节的链接(http://blog.sina.com.cn/jennyandkonrad),如有出版社、书商、编辑感兴趣请直接与作者联系。
自传体小说《温哥华的太阳》梗概
这是一个珍妮和康瑞德的故事。康瑞德,56岁,加拿大一家环境咨询公司的高级环境顾问,多年前从德国来到加拿大温哥华。珍妮,42岁,教师,三年前从中国北京来到加拿大温哥华。2006年夏天的一个中午,阳光照在美丽的鹿湖上,康瑞德从木桥的一端走来,走向坐在木桥边的珍妮,从此开始了“康瑞德珍妮”的故事。
“我来自另一个星球,我来到这里是为了观察和报告一个有趣的物种叫做“人类”。他们还没有进化很长时间,尽管一些文化比其它文化有更多的前途。其中有一种文化特别地吸引了我,它已经生存了几千年了,那里的人非常聪明,尤其是,那里的聪明美丽的女人。最近,我遇到了其中一个,她来自和我一样的星球,尽管她自己没有意识到。她一定是很小的时候就来到地球,所以她忘记了,但是她有着我的星球的所有特征。真正让我倾倒的是她通过心、头脑、灵魂和身体和我相连接的能力。我已经计划不久就要离开这里,但自从遇到了她,我打算多停留一些时间,直到我们一起离开。你可以说,我落入了爱河,但这似乎低估了这个奇迹。”
这是他们相爱的最初日子里,康瑞德告诉珍妮的。在接下来的两年或者是两百年里,他们开始了建造“珍妮康瑞德”的旅程。在康瑞德和珍妮之间的三千多封情书中,康瑞德在一封中定义了“珍妮康瑞德”:
“‘珍妮康瑞德’是一个新的词语,它有一个特殊的含义。
最初,‘珍妮康瑞德’是用来描述一种特别的亲密关系,它来自珍康语言,只有特别的翻译家知道它的特别含义和它在珍康星球上的应用。这些特别的翻译家通过在中国发表的罗曼蒂克的小说,发现了‘珍妮康瑞德’的含义,许多人认为这些故事是幻想出来的,但事实上,它们是真的。
于是,理解这些故事的人们,开始使用‘珍妮康瑞德’来描述一种独特的、特别罕见的爱情关系,那种发生在两个人之间的如此强烈的和如此亲密的关系、那种包含了如此巨大的爱情、那种完全不能分开的、那种在世上还没有任何和它类似的关系。从那里,‘珍妮康瑞德’开始用于获得了奥斯卡的电影上,然后,它被描述在维基百科,从那里,它被包括在韦伯斯特字典上。”
他们在珍康星球上建立了珍康语言,他们把鹿湖相遇的地方作为他们的孕育之地,在温哥华岛一起出生,在鹿湖的大雪中举行了婚礼,在加拿大纳尔逊和中国北京渡过了蜜月。
珍妮和康瑞德的故事不是另一个“康桥遗梦”。他们走出了家庭,过了三个月最美好的生活之后,康瑞德又返回家庭。然后,在他们的上帝-他们的爱情中,他们复活,又重新生活在一起。他们建造了一个世界上最美丽的家,在他们的花园-鹿湖的旁边,那是他们夏天相遇的地方,他们一起看月亮,看日落,听蛙叫。他们一起种植的爱情之花-玫瑰,经过暴风雨后,变得不同寻常的美丽。他们说好了,要一起离开人世,回到他们自己的星球上。也许,下一辈子,珍妮是男人,康瑞德是女人,他们还要生活在一起,永远生活在一起。
“温哥华的太阳”是由珍妮经过一年在温哥华的鹿湖旁写成,伴随着爱情旅途上的太阳和风暴。书中插有珍妮和康瑞德在不同时候一起拍的鹿湖的图片,书后附有他们的部分英文书信,有康瑞德在西班牙海滩、印度街道和德国清晨散步时对爱情的感悟和对珍妮的思念,它们是珍妮和康瑞德的三千多封书信海洋中的几朵浪花。
“温哥华的太阳”是珍妮写给康瑞德的,但她也愿意让世人一起分享。
小说《温哥华的太阳》目录
前言
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
附:英文书信
《温哥华的太阳》部分章节链接
http://blog.sina.com.cn/jennyandkonrad