分类: 文化·阅读·电影C.R.M |
《墨攻》一开始就奠定了“恶搞”的基调。公元前370年,赵国十万大军攻取梁城,梁向以宣扬“兼爱非攻”的墨家求救。于是,刘德华扮演的墨家弟子革离只身赴梁,解围城之困。此时的梁城,军心涣散,士气低落,刘德华一入城就对百姓发表演讲。
华仔:“你们以为投降,不去抵抗,赵军就能罢休,你们就能逃过解难了吗?”
百姓甲:“赵军人多势众,难道要把全城的百姓都压上吗?”
华仔:“赵军入城,你们一样难逃劫数。为官的杀,为兵的充军,你们的家园会被占据,你们的妻女会被凌辱,你们为什么,为什么愿意苟且偷生,而不愿意尽力一战呢?不错,会有人死在阵中,但是能留香名于后。如果能活下来,你们头颅会昂的更高。”
百姓乙:“我们不能被别人欺负!先生,我们该怎么办?你说怎么办,我们都愿意。”
百姓齐欢唱:“我愿意为你,我愿意为你,我愿意为你被放逐天际....”
这段对白听着耳熟吗?一千七百多年后,也就是公元十四世纪,一个叫威廉.华莱士的苏格兰人也对起义的农民说了同样的一段话,当然,他说的是英文。他的故事被好莱坞拍成了电影,名字叫《勇敢的心》。尽管外国的华莱士先生出生的晚,但走上大银幕的时间早,于是早出生却晚登台的革离先生就乾坤大挪移把华莱士的苏格兰英语翻译成古汉语,糊弄老百姓,效果竟然好的出奇,连民众反映的情况都如出一辙,真是世界大同了。
看看威廉.华莱士是怎么说的吧:
Fight and you may die, run and you'll live. At least a while.And dying in your beds many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom!
our freedom!!
our freedom!!
哎,抄袭的还没有人家原版的有高度。
(下一篇:找茬《墨攻》之 漏洞百出)