“与其…不如…”、“不是…,而是…”的五种英语表示法
(2014-05-19 10:44:34)分类: 英语 |
“与其…不如…”、“不是…,而是…”的五种英语表示法
1、sb/sth
is more/less A than B表示“与其说sb/sth是B,不如说是A”
He
is more an artist than a philosopher.
He is more like a friend of mine than my father.
2、not
so much...as“与其说……不如说”
Science
moves forward, they say, not so much through the insights of great
men of genius as because of more ordinary things like
improved techniques and tools.他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普通的东西。
He goes to France not so much for sightseeing as for
inspection.
His success is not so much an opportunity as it is because of his
efforts.
3
We
can do this...instead of....
4、would
rather ...than...
...rather
than...
...than...
I
would rather you kill me than tell me the answer.
Better kill me than tell
me the answer
You'd better kill me rather than tell me the
answer.
It would be better to rely on oneself than on others.
5
请翻译:
真正的爱情,与其说是占有,不如说是付出。
True love is more giving than possession.
True love is not so much to possess as to give.
True love is to give instead of to possess.
True love is to give rather than to possess.
True love is not about possession but about giving.