加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

习近平同志与我的几次亲切交谈

(2016-07-12 15:47:52)
标签:

摆渡者

文化部对外文化联络局

中国翻译协会

中外文化翻译与传播

翻译工作者

分类: 新书推荐


 2010614日至15日,我有幸全程陪同时任国家副主席习近平同志访问了孟加拉国。

 在飞往孟加拉国的专机上,习近平同志不顾旅途劳顿,专门来到后舱和中舱与随行的工作人员和记者见面,当习近平同志来到我面前时,外交部礼宾司的谢副司长介绍道,这是您的孟加拉语译员。习近平同志与我热情握手,并询问道:“孟加拉语和印地语是否一样?”我回答说:“两种语言有些词汇相同,但完全是两种不同的语言。”

 615日上午,习近平同志前往离达卡30公里的沙瓦国家烈士纪念碑敬献花圈。在乘车前往纪念碑的路上,习近平同志兴致勃勃地和我谈起了他的经历。他说:“我在福建干了14年。”我说:“我是从您担任厦门市市长时知道您的。”他说:“我当时是厦门市常务副市长,后来调任福建省副省长、省长,再后来在杭州当了四年省委书记,在上海当了七个月的市委书记。”

习近平同志与我的几次亲切交谈

 在结束访孟之前,谢副司长特意把我领到习近平同志的总统套间,让我与他单独照相留念。习近平同志亲切地对我说:“虽然我不懂孟加拉语,但从你的翻译中,我能感觉得到,你翻得相当流利。希望今后有机会再与你继续合作。”在场的中国驻孟加拉国大使张宪一对习近平同志介绍说:“他现在已经退休,但还在国际台返聘,从事培养年轻人的工作。您走后,他还要抽时间会见一些老朋友,做做促进两国友好的工作。业余时间他还翻译泰戈尔的作品,增进两国的文化交流。”习近平同志边听边点头微笑着表示赞许。在圆满结束了孟加拉国的访问登上专机的舷梯旁,当我向习近平同志道别并祝愿他其他三国访问成功时,他深情地对我说:“回去的路上你要注意安全。”在孟加拉国停留的二十几个小时中,习近平同志勤勉的工作作风,对孟加拉国人民的深情厚谊,对身边工作人员的细心呵护和无微不至的关怀给我留下了永不磨灭的印象。

 

  

 

(节省自《摆渡者》,中央编译出版社20162月出版,定价82元。本书作者系 150余名在世界40多种语言领域耕耘多年的中外专家、学者和翻译工作者。本文原标题为“小语言大作为”,作者石景武,男,1945年生,中国国际广播电台译审。曾任《泰戈尔全集》和《泰戈尔小说全译本》副主编)



    

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有