加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

录入:伊莎贝最新专栏

(2007-12-14 11:32:10)
标签:

知识/探索

 很久很久以前
 
星球大战片集开头,强劲音乐衬托旁白:许久许久以前,在十分遥远的银河……
小女评曰:用字那样简单,他们其实可以采取比较深奥优美的字眼。
可是,容易诵记呀,又充分表达了其中的意思,为什么要舍易取难?
加谬的《异乡人》,一开头便说:“母亲今日辞世,又或许,是昨日。”一个难字也无,可是,无比苍凉隔膜之感,就此传达,有何不可?
曾同小女说:你的英语文法兜兜转转,如入迷宫,太麻烦了,大可设法做得简浅些。
她很遗憾:妈妈是一个simpleton.
一直喜欢“君住长江头,我住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水”
又爱“三人行必有我师焉”,当然还有“床前明白光,疑是地上霜。”
史诺比的小说开头:那是一个月黑风高的晚上,一扇门拍上,一个女孩尖叫……更叫人会心微笑,多么惊险香艳,可惜史诺比没有再写下去。
茱丽叶曾经如此嗟叹:呵,罗密欧罗密欧,为何你是罗密欧?
多么简单却道尽了命运的安排。
 
 
摘抄于明报周刊《2039》
 (PS:最近这一段时间,只有这一篇专栏较好看,有点亦老大往日的风采。录入:伊莎贝最新专栏
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有