加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

法国酒店有侮辱性的中文警示(图)

(2017-09-02 07:12:32)
分类: 配文图片
前些日子,在法国小镇波本(Beaune)的一家中文译名为博纳诺富特(Novotel)的连锁酒店里,竟看到一张带有侮辱性的中文警示,其中第三条居然写着 “禁止在公众场合打嗝和放屁“。不过比对英文警示就没有如此强烈,而只写着 “Do not burp. Do not fart" (直译“不要打嗝不要放屁”或“切勿打嗝。切勿放屁”; 而没有“禁止”这样强烈的字眼)。说来好笑,不像禁止随地吐痰,作为纯生理现象的打嗝和放屁如何完全禁止的了?说实在话,曾访问过五六十个国家,住过的大大小小酒店也有数百家,但却是第一次见到这样荒唐的警示,也算开了眼了!以下为酒店两种文字的警示。

法国酒店有侮辱性的中文警示(图)
酒店的中文警示。丁子江图
法国酒店有侮辱性的中文警示(图)
酒店的英文警示。丁子江图
法国酒店有侮辱性的中文警示(图)
位于法国小镇波本的博纳诺富特(Novotel)的连锁酒店。丁子江图

当然,此事也得两方面看。平心而论,一方面的确中国旅客素质普遍偏低,在全世界为人诟病;另一方面亦可看出外国人,尤其是西方人既爱中国人的钱,又对中国人加以歧视的双重心态。另外,也可能有中文翻译者(当然其本人一定是中国人或海外华人)本身的某种主观心态或翻译造诣问题。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有