汽车品名可笑的翻译
(2010-04-15 14:14:55)
标签:
铃木吉姆尼翻译汽车 |
Fiesta,不论是法语还是西班牙语,都是节日的意思。当年长安福特推出一款来自欧洲福特的小型轿车Fiesta时,隆重地给它起了个中文名字,嘉年华。字面上,嘉、年、华,这三个字都似乎与节日有关,貌似一个很完美的翻译,于是广泛传播开来。
这个来自港台地区的中文名字翻译得的确很雅,可惜原词是另外一个在西方普遍使用的词Carnival。
长安福特把嘉年华叫开了,另外一个牌子的车子不知道如何翻译了----我记得起亚(KIA)有一款面包车,车型为Carnival。幸亏这车在国内没有什么竞争力,不然的话,真不知道应该起个什么中国名字,因为Carnival才是真正的嘉年华。
做生意要讲诚信,我们耍笔杆子是不是也应该讲诚信啊?要不然我们翻译的外国技术或者文学作品,谁敢信啊?
后一篇:我跳槽了