加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

小说《桥边的老人》以及我的鉴赏

(2007-09-05 21:42:03)
标签:

艺术赏析

                       桥边的老人
 
                             作者:海明威
 
    一个戴钢丝边眼镜的老人坐在路旁,衣服上尽是尘土。河上搭着一座浮桥,大车、卡车、男人、女人和孩子们在涌过桥去。骡车从桥边蹒跚地爬上陡坡,一些士兵扳着轮辐在帮着推车。卡车嘎嘎地驶上斜坡就开远了,把一切抛在后面,而农夫们还在齐到脚踝的尘土中踯躅着。但那个老人却坐在那里,一动也不动。他太累,走不动了。
 
   (老吕评注:一幅场景描写。素描,海明威的特长。寥寥几笔,却又栩栩如生地刻画出了一个人物。老人,用了“钢丝边眼镜”,在于强调他的“老迈”以及“文弱”;“衣服上尽是尘土”,则与下文“我已经走了十二公里,我想我现在再也走不动了。”形成了呼应。关于老人,没有粉饰,也没有铺排,但有效地制造了悬念,如此一个老人,孤身坐在桥边何为?)
 
    紧接着关于“人们竞相逃命”的描写,有各种各样的车,有各种各样的人,尘土飞扬,车扬起尘土,人扬起尘土,车和人都在尘土中疲于奔命。海明威就这样冷静而不动声色地揭示出了战争的残忍、罪恶。更为重要的是,所有的这些人的举动,与老人之间,形成了巨大的反差,也就制造了巨大的悬念。

  我的任务是过桥去侦察对岸的桥头堡,查明敌人究竟推进到了什么地点。完成任务后,我又从桥上回到原处。这时车辆已经不多了,行人也稀稀落落,可是那个老人还在原处。
 
    (老吕点评:一如既往地简洁。但抓住了要害:一,强调了敌人的进攻随时会开始,情况紧急了。再是车辆以及行人的稀少与第一段形成了对比。最后强调,老人还在,那么,老人到底在那干什么呢?下文彼此间的交谈就是非常必要也是顺理成章了。)

  "你从哪儿来?"我问他。
  "从圣卡洛斯来,"他说着,露出笑容。
  那是他的故乡,提到它,老人便高兴起来,微笑了。
  "那时我在看管动物,"他对我解释。  
 
   (老吕点评:故乡,是唯一的寄托,是温暖的源泉,于是强调“老人微笑了”。因为故乡,有老人的动物,哦,原来,那些动物,才是给老人制造温暖的起点。)

  "噢,"我说,并没有完全听懂。
  "唔,"他又说,"你知道,我待在那儿照料动物。我是最后一个离开圣卡洛斯的。"
  他看上去既不象牧羊的,也不象管牛的。我瞧着他满是灰尘的黑衣服、尽是尘土的灰色面孔,以及那副钢丝边眼镜,问道,"什么动物?"
  "各种各样,"他摇着头说,"唉,只得把它们抛下了。"
  我凝视着浮桥,眺望充满非洲色彩的埃布罗河三角洲地区,寻思究竟要过多久才能看到敌人,同时一直倾听着,期待第一阵响声,它将是一个信号,表示那神秘莫测的遭遇战即将爆发,而老人始终坐在那里。
 
   (老吕点评:此段强调了我的心不在焉,战争可能马上就爆发了。还强调了我和老人思维角度的差异,看管动物,可既不像是牧羊的,也不像管牛的,那么是什么动物呢?再心不在焉,也有必要问个清楚了,人的好奇心总是那样的强。)

  "什么动物?"我又问道。
  "一共三种,"他说,"两只山羊,一只猫,还有四对鸽子。"
  "你只得抛下它们了?"我问。
  "是啊。怕那些大炮呀。那个上尉叫我走,他说炮火不饶人哪。"
  "你没家?"我问,边注视着浮桥的另一头,那儿最后几辆大车正匆忙地驶下河边的斜坡。
  "没家,"老人说,"只有刚才讲过的那些动物。猫,当然不要紧。猫会照顾自己的,可是,另外几只东西怎么办呢?我简直不敢想。"
  "你的政治态度怎样?"我问。
  "政治跟我不相干,"他说,"我七十六岁了。我已经走了十二公里,我想我现在再也走不动了。"
  "这儿可不是久留之地,"我说,"如果你勉强还走得动,那边通向托尔托萨①的岔路上有卡车。"
  "我要待一会,然后再走,"他说,"卡车往哪儿开?"
  "巴塞罗那,"我告诉他。②
  --
  ①托尔托萨:西班牙塔拉戈纳省城市。
  ②巴塞罗那:西班牙最大的港市。
  --
  "那边我没有熟人,"他说,"不过我非常感谢你。再次非常感谢你。"
  他疲惫不堪地茫然瞅着我,过了一会又开口,为了要别人分担他的忧虑,"猫是不要紧的,我拿得稳。不用为它担心。可是,另外几只呢,你说它们会怎么样?"
  "噢,它们大概挨得过的。"
  "你这样想吗?"
  "当然,"我边说边注视着远处的河岸,那里已经看不见大车了。
  "可是在炮火下它们怎么办呢?人家叫我走,就是因为要开炮了。"
  "鸽笼没锁上吧?"我问。
  "没有。"
  "那它们会飞出去的。"
  "嗯,当然会飞。可是山羊呢?唉,不想也罢,"他说。
  "要是你歇够了,我得走了,"我催他。"站起来,走走看。""谢谢你,"他说着撑起来,摇晃了几步,向后一仰,终于又在路旁的尘土中坐了下去。
  "那时我在照看动物,"他木然地说,可不再是对着我讲了。
  "我只是在照看动物。"
 
  (老吕点评:答案揭晓,所谓的动物,原来是这些东西,这老头真奇怪,这当头居然还挂念着这个!这肯定是“我”所想的。两人的对话显然是不投机,答非所问。我关注的是战争,老人关注的是动物,战争来临时被遗弃的动物。战争越来越近的紧张感与老人从始至终的缓慢平和的语调,与战争毫不相干的谈话内容冲突着,把小说一步步推向高潮。老人的形象也一点一点地变得清晰。老人就好像一名即将坐化的老僧,表现不出一丝对死亡的畏惧……)

  对他毫无办法。那天是复活节的礼拜天,法西斯正在向埃布罗挺进。可是天色阴沉,乌云密布,法西斯飞机没能起飞。这一点,再加上猫会照顾自己,或许就是这位老人仅有的幸运吧。
 
   (老吕点评:冷静的结尾。冷静的老人。仅有的那点幸运,让人读后,则是那么的辛酸。但辛酸,也只能是你自己去体味了。小说戛然而止,留给你巨大的再创造空间,战争当前,老人的最终命运会如何呢?老人的那些动物的命运会如何呢?)

 

    此外的话:

     在1954年,海明威获得了诺贝尔文学奖。颁奖时,颁奖词这样讲道:“因为他精通于叙事艺术,突出地表现在他的近著《老人与海》中,同时也由于他在当代风格中所发挥的影响。”
其实,海明威的不凡之处,岂止在于“精通叙事艺术”。
他的不凡之处,在于开创了一种全新的叙事艺术。这集中表现在他那精美、简练的语言,清新、朴实的画面,再就是深刻的寓意,尤其是连人物带背景的场面描写,冷峻的氛围和简洁流畅的对话。



                   

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有