加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我为余华《兄弟》日文版唱高调

(2008-07-31 05:04:19)
标签:

中国文学

余华

文化

杂谈

分类: 人海冲浪

  日语的文章应该贴到沪江网上的阿毛博客,可最近弄不清什么原因,一进入编辑页面,电脑就死机。是不是因为我的电脑文字输入采用了日文的缘故,反正怪怪的。沪江网推出有声教材毛丹青的私语日本还不到一个月,可看到那么多网友的认真答案,觉得从学习日语的角度上应该多写写才对。

 

我为余华《兄弟》日文版唱高调

 

  我学日语的时候从未有过如此方便的条件。不出家门,电脑桌前一坐,要视频可以看,要声音可以听,与外语的接触简直就象喝杯白开水一样。

 

  话说回到余华的小说《兄弟》,他的日文版由文艺春秋已经发行了1个多月,日本各大书店继续摆在显眼的位置上,而且报刊上的有关书评纷纷出台,大多数的评价是肯定的,认为这部小说所展现的生龙活虎的社会景象已经是日本文学所丢失的,因此应该让日本的读者猛醒才对。

 

  作为余华的朋友,同样也作为中国文学的绝对爱好者,我当然为这部小说叫好,因为在日本的读者市场上太需要一种来自中国文学的热闹。

 

  上图是《神户新闻》连载的拙文,报纸发行量55万份。题目是“《兄弟》的勇气”,其实,我想说的是“《兄弟》给我勇气”,可能因为字数过长,结果弄得想说的话只说了一半的感觉。不过,这样也好!

 

我为余华《兄弟》日文版唱高调

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有