日本有许多特种职业,我写过装蹄师、左官、天师,还有宫大工、庭师、花火师没顾得上写。不过,听上去,但凡是“师”,大都是“工匠”的意思。
海女的对应词儿应该是“海男”,但日文偏偏没这个称呼,这反倒让我想起一位中国女作家,好像是云南《大家》杂志社的,她的名字叫“海男”,几年前听主编李巍跟我说过,称她是一位才女!
据说,日文有“海猿”一词,专指战舰上的海员,去年还有过一个电视剧,但我始终没有看过。说到“海女”,当然跟战舰无关,这是一批老日本妇女,她们的职业是潜水,潜到海底摘鲍鱼、东风螺,偶尔也用一条长长的竹竿扎青色的大龙虾。
“海女”等于日本传统工艺的一个称谓,至少延续了千年以上,眼下接班人越来越少,我这次去的三重县鸟羽地区最多不过几百人,而且大多数海女都已高龄,有一位居然过完90岁生日的老海女,仍然每天潜海工作。
往深海走,海女会穿上黑色的橡胶衣,然后沿着珊瑚礁一个劲儿地往下潜,一直到摘到目标物为止。靠近海边的海女,一般都穿便装,动作轻盈、熟练,有时也跟岸上的人打个招呼什么的。
加载中,请稍候......