鸠摩罗什(709)
(2011-08-21 21:04:35)
标签:
鸠摩罗什文化 |
分类: 历代佛家诗偈选辑 |
鸠摩罗什
鸠摩罗什(344—413 年),音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,汉语的意思为“童寿”。东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。与真谛(499—569)、玄奘(602~664)并称为中国佛教三大翻译家。另说还有义净(635—713)【又说为不空(705—774)】并称为四大译经师。
事见《高僧传》卷第二。
十喻诗(鸠摩罗什)
十喻以喻空,空必待此喻。
借言以会意,意尽无会处。
既得出长罗,住此无所住。
若能映斯照,万象无来去。
十喻观
又称十缘生句。即指幻、阳炎、梦、影、乾闼婆城、响、水月、浮泡、虚空华、旋火轮十喻。出自《大日经》卷一〈住心品〉。盖诸法皆因缘而生,无自性。其缘生之相杂多非一,此暂摄为十种,以观其实相,故说十缘生句。
赠沙门法和(鸠摩罗什)
心山育明德,流薰万由延。
哀鸾孤桐上,清音彻九天。
哀鸾
哀鸾,据说也译作“迦陵频伽”,是一种能发柔软和雅、妙声动听的鸟类,被佛教列为吉祥之鸟,并将其作为佛陀的“三十二相,八十种好”“相好”之一,佛经中经常用以譬喻佛音和佛法。
《大哀经》中称佛法“其音随时柔软和雅,如哀鸾鸣,犹龙海吼,亦如梵声”。《僧伽罗刹所集经》卷中:“尔时世尊有如是响,所说功德亦无粗犷,犹鹖鞞鸟音极微妙,声彻四方展转闻教。于众生类有是力势,亦不出众外皆悉闻净声,悉是本行所作,如梵音如哀鸾”
也有人把“哀鸾”解释为悲哀的鸾鸟,字面意思上看来亦可。