[原创]燕然山铭石刻校勘
杭爱山燕然山铭文见诸报道已经有一段时间了,笔者手头只有网友提供的一张相对清晰的拓片,以及几张网上所见的局部照片。由于石刻表面凸凹不平,拓片上的字迹笔画大多不甚清楚,同时裂纹也会干扰判断,所以识别过程并不容易。笔者一方面参考传世的《后汉书》与《文选》两个版本,另一方面结合汉隶书体,并充分考虑到一些通假异体字的情况,最大限度地还原拓片上的文字,使我们可以大致了解石刻文字的原貌。
以下是笔者还原的文字图片:
http://s8/mw690/001iGytmzy7g2mvhYq367&690
如《后汉书》与《文选》两版无差异,则统称为“传世文本”,若有差异则分别列出。
根据笔者的还原成果,石刻的开头部分与传世的两个版本差异较大。石刻第一行可能仅有“惟永元元年秋七月”7字,第二行仅有13字,从第三行起才是每行15字。
开头部分对于窦宪的赞语,《后汉书》版写作“寅亮圣明,登翼王室,纳于大麓,维清缉熙。”《文选》版“寅亮圣明”写作“寅亮圣皇”,其他皆同。而石刻却十分简略粗疏,作“寅亮圣皇,登王室,纳大麓以清”,除第一句与《文选》版相同,后面的文句甚至凑不成四字结构。“登王室”几个字实在难以辨认,存疑,但“纳大麓以清”基本可以辨别出来,待有清晰照片之时再做校正。
传世文本“乃”字,石刻写作“迺”,古文写法,以下皆同,不赘述。
《后汉书》版“述职巡御。理兵于朔方。”《文选》版作“述职巡禦。治兵于朔方。”石刻作“述职巡圉,治兵于朔方”,“圉”字原文不清,但有方框笔画,应该不是“御”字,笔者暂定为“圉”。《后汉书》“理兵”当是避唐高宗讳,应是“治兵”。
“东胡乌桓”,石刻与《文选》版均有“胡”,《后汉书》版漏。
“骁骑三万”,石刻与《后汉书》版同,《文选》版作“骁骑十万”,有误。
“雷辎蔽路”,石刻与《文选》版同,《后汉书》版作“云辎蔽路”,有误。
传世文本“万有三千余乘”,石刻“万有三”、“乘”可辨识,补全后应作“万有三千乘□”,缺字难以辨识。
“莅以威神”石刻与《后汉书》版同,“莅”,《文选》版作“涖”。
传世文本“玄甲耀日”,石刻“耀”字似作火旁“燿”。
传世文本“萧条万里”,石刻作“萧条乎万里”,多一“乎”字。
传世文本“野无遗宼”,石刻“宼”作“贼”,可辨识。贼寇含义相近。
传世文本“反旆而旋”,石刻作“反旆而还”,还旋可通假。
传世文本“遂踰涿邪”,石刻“踰”作“隃”。
传世文本“区落”,石刻作“逗略”,传世文本略讹。
传世文本“恢拓境宇”,石刻作“恢拓圣㝢”。《说文解字》认为“㝢”是“宇”的籀文写法。
传世文本“一劳而久逸”,石刻作“壹劳而久逸”。
“昭铭上德”石刻与《后汉书》版同,《文选》版作“昭铭盛德”。
“辤曰”,石刻“辤”从受从幸。
传世文本“勦凶虐兮截海外”,石刻作“当匈虐,截海外”。石刻“当”字不易辨识,但肯定不是“勦”,石刻“截”从隹从乚,这种写法亦见汉蔡邕《荆州刺史度尚碑》“截彼海外”,可见石刻确实是东汉原迹。
传世文本“封神丘兮建隆嵑”,“建隆嵑”石刻作“建陆碣”。“陆”、“隆”形近易讹。
以上就是石刻与传世文本的比勘,可能存在一些错误,但大体上应该还是靠得住的。笔者在此基础上制作出石刻还原版,以供参考。

加载中…