加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)

(2007-09-07 00:57:01)
标签:

生活记录

分类: 剑气书香
广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图) 
《新西兰》样书和Lonely Planet的纪念T-Shirt“因此我旅行”。紫花背景是我的床单。
广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)
眼神不好的同学们请凑近看特写

广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)

封面特写

 
呵呵,终于出版了,看到样书的喜悦除了几个月的劳动终见成果,还因为终于领稿费了。广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)
 
Do you have a touch of the wild side?新西兰给我的印象,除了静谧,就是狂野(不矛盾吧?)。作为著名的好莱坞大片外景地,新西兰的风景之美就不用说了。但我更感兴趣的是它的户外运动。新西兰是多种极限运动的发源地,惊险的如蹦极跳(Bungee jumping),好玩的如悠波球(Zorbing),都是这天堂般的土地上,那些喜欢玩命的闲人们的创造发明。
 
所以呢,无论是喜欢行走的背包级驴子(虫子,浪迹玫瑰等),还是爱找刺激的肾上腺素爱好者(AOLA,说你呢),甚至那些牢牢坐在椅子上却自以为热爱旅游的空谈派(不好意思,我自己就是一个),都有必要买一本瞅瞅!
 
 
请注意,这些页面中的作者栏中写的是“林易 郑少雄 等译”。唉,一个“等”字,就把我给省略了。广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)(不过看书仔细的同学可以在668页看到我的名字。广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)
 
支持我的同学请满怀探险的渴望,欢天喜地开始读这本书,尤其是从321页至468页,东岸、惠灵顿地区、莫尔伯勒和纳尔逊、西岸等章节,这些是我翻译的。当我看到每章开头我译的那些性情文字,编辑一个字都没删改的时候,感觉无比甜蜜。广告:我参与翻译的《新西兰》出版了(组图)
 
相关阅读:《新西兰》翻译花絮:自澳大利亚的老顽童,以及他的爱情故事
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有