加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

三娘教子

(2009-11-18 22:59:13)
标签:

杂谈

适才发现前边坐桌位的,有个老外。于是假装自己也是老外,靠翻译瞧个新鲜那种的,来看这折戏。

开场自然是三娘“细说根苗”,满腔对薛倚的慈爱和期望,“儿啊儿啊”地没完。接着薛倚下课回家了,此时已是饭口。下面的,就是老外估计不大能明白的了:

到了饭口,不让孩子吃饭,却让孩子背书,背不完不能吃,这是WHY?

薛倚这孩子淘,真没背出来,三娘急了,就要上家法——二尺多长的大竹片子,这又是WHY?

嘴里也没闲着——刚才不是叫“儿”吗?怎么现在又叫“畜生”、“小奴才”呢?这些都是在叫一个人吗?如果是,WHY?

中国的教育,老外当然是看不懂的。就算中国人自己假装懂了,但又有谁能回答老外的WHY呢?

不过我看啊,这戏说是“三娘教子”,不如改名叫“薛保教娘俩”。薛保的讲义里也没别的,无非是小孩应该孝,女人应该贞。

孝得自己举着家法领打,贞得丈夫死了也不能改嫁。非要改嫁啊,那也不能叫改嫁,得叫“反穿罗裙”,多丧气的事。哪比得了男人的“续弦”,听着就浪漫。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有