加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

教父Ⅰ电影台词中英对照(转)   9

(2006-10-13 23:29:10)
Sally Tessio: Mike, can I have a minute? Barzini wants to arrange a meeting. He says we can straighten out any of our problems.
迈克,能错一步说话吗?巴西尼想要安排一次会议。他说任何的问题,都可以谈出一个解决之道。
Michael Corleone: You talked to him? 你和他谈过了?
Sally Tessio: Yeah. I can arrange security. On my territory. All right? 是的。我能安排安全事宜。在我的地盘上,好吗?
Michael Corleone: All right. 好的。
Tom Hagen: Do you know how they’re going to come at you? 
你知道他们预备怎么对付你吗?
Michael Corleone: They’re arranging a meeting in Brooklyn. Tessio’s ground. Where I’ll be safe.
他们安排在布鲁克林开会。泰西欧的地盘上。说在那我会安全。
Tom Hagen: I always thought it would be Clemenza, not Tessio.
我一直以为是克里曼沙没想到是泰西欧。
Michael Corleone: It’s the smart move. Tessio was always smarter. But I’m going to wait. After the baptism. I’ve decided to be godfather to Connie’s baby. And then I’ll meet with Don Barzini, and Tattagila. All the heads of the five families.
这一招漂亮,泰西欧一向聪明。但我会静观其变。等洗礼过了再说。我决定当康妮小孩的教父。然后我再去见巴西尼阁下,还有塔塔基利亚。所有五大家族的族长。
 
Father: Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth?
迈克,你相信上帝吗?全能的天父,万物的创造者?
Michael Corleone: I do. 我相信。
Father: Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord?
你相信耶稣基督,他的独子,我们的主吗?
Michael Corleone: I do. 我相信。
Father: Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church?
你相信圣灵,神圣的教堂吗?
Michael Corleone: I do. 我相信。
Father: Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 迈克柯里昂,你弃绝撒旦吗?
Michael Corleone: I do renounce him. 我弃绝。
And all his works? 包括他所有的作为吗?
Michael Corleone: I do renounce them. 我弃绝。
Oh, God! 哦,天呀!
Father: And all his pomps? 包括他所有的虚伪?
Michael Corleone: I do renounce them. 我弃绝。
Father: Michael Corleone, will you be baptized? 迈克柯里昂,你愿意当他的教父吗?
Michael Corleone: I will. 我愿意。
Father: Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen.
迈克柯里昂,愿主与你同在,阿门。
Michael Corleone: Kay! 凯!
Kay Adams: Kiss your godfather. 这是你的教父!
Michael Corleone: Carlo. I can’t go to Vegas. Something’s come up. Everybody has to leave without us.卡洛,我现在不能去拉斯维加斯。临时有要事,让他们先走吧!
Connie Corleone: Mike, it’s our first vacation! 迈克,这是我们第一次度假。
Carlo Rizzi: Connie, please. 康妮,别吵。你要我怎么做?
Michael Corleone: Go back to the house, wait for my call. It’s important. 
回家去等我电话,有要事。
Michael Corleone: I’ll only be a couple of days. Have nice trip, Ma.
我只需一两天。旅途愉快,妈。
Sally Tessio: We’re on our way to Brooklyn. I hope Mike can get us a good deal.
我们要去布鲁克林了。我希望迈克今晚能谈个好交易。
Tom Hagen: I’m sure he will. 他一定会的。
Sal, Tom, the boss says he’ll come in a separate car, so you two go on ahead.
沙尔、汤姆,老板说他自己坐车来,叫你们先走。
Sally Tessio: He can’t do that. That screws up my arrangements. sally
他不能这样做,弄乱了我所有的安排。
That’s what he said. 他是这么说的。
Tom Hagen: I can’t go either, Sal. 我也不能去,沙尔。
Sally Tessio: Tell Mike it was only business. I always liked him.
告诉迈克这纯粹是生意,我一直都喜欢他。
He understands that, Sal. Excuse me, Sal. 他会了解的,沙尔。抱歉了,沙尔。
Sally Tessio: Tom, can you get me off the hook? For old times’s sake?
汤姆,能替我求个情吗?看在老交情的份上。
Tom Hagen: Can’t do it, Sally. 我做不到,沙尔。
Michael Corleone: You have to answer for Santino, Carlo.
你得为山尼的事偿命,卡洛。
Carlo Rizzi: Mike, you got it all wrong. 你误会了,迈克。
Michael Corleone: You fingered Sonny for Barzini. That little farce you played with my sister. You think that could fool a Corleone?
你为巴西尼的人设计害山尼,你和我姐姐演的那场闹剧。以为骗得过柯里昂家的人吗?
Carlo Rizzi: Mike. I’m innocent. I swear on the kids. Please, Mike, don’t do this.
迈克,我是清白的。我以的孩子来发誓。求你,迈克,别这样对我。
Michael Corleone: Sit down. 坐下。
Carlo Rizzi: Mike, don’t do this to me, please. 迈史,别这样对我,求你。
Michael Corleone: Barzini is dead. So is Philip Tattaglia. Moe Greene. Strachi. Cuneo. Today I settle family business, so don’t tell me you’re innocent, Carlo. Admit what you did. Get him a drink. Come on. Don’t be afraid, Carlo. Do you think I’d make my sister a widow? I’m godfather to your son, Carlo. Go ahead, drink, drink. No, you’re out of the family business. That’s your punishment. You’re finished. I’m putting you on a plane to Vegas. Tom. I want you to stay there. Understand? Only don’t tell me you’re innocent. Because it insults my intelligence, makes me very angry. Now, who approached you? Tattaglia or Barzini?
巴西尼死了!菲立浦塔塔基利亚也死了,还有莫格林、史特基、克里安诺。今天我一次清理整个家族的事,所以别跟我说你是无辜的,卡洛。承认你所做过的。给你一杯酒。说吧!别怕,卡洛。你以为我忍心让我姐姐当寡妇?我又是你儿子的教父,卡洛,喝吧!…卡洛,从此你退出家族的生意,这是给你的惩罚。你玩完了,我送你上飞机去拉斯维加斯。汤姆…我要你留在那边,明白吗?只是别告诉我你是无辜的。因为那等于把我当傻瓜,会让我非常生气。现在,是谁和你接头的?塔塔利亚还是巴西尼?
Carlo Rizzi: It was Barzini. 是巴西尼。
Michael Corleone: Good. There’s a car waiting outside to take you to the airport. I’ll call your wife and tell her what flight you’re on.
好,外面有辆车等着送你去机场,我通知你太太说你坐哪班飞机。
Carlo Rizzi: Mike… 迈克…
Michael Corleone: Get out of my sight. 快走,别让我看到你。
Peter Clemenza: Hello, Carlo. 你好,卡咯。
Connie Corleone: I’m trying to tell you…Mama, please! Michael!
我想告诉你…妈妈,拜托…迈克!…
Kay Adams: What is it? 怎么了?
Connie Corleone: Where is he? Mike! 他在哪儿?迈克!
Connie Corleone: Michael, you lousy bastard! You killed my husband. You waited until Papa died, so nobody could stop you. You killed him, you blamed him for Sonny. Everybody did. But you never thought about me! Now what are we going to do? Why do you think he kept Carlo at the Mall? He knew he was going to kill him. And you stood godfather to our baby. You lousy cold-hearted bastard! Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! That’s your husband, that’s your husband! No! No, no…
迈克,你这混蛋,你杀了我丈夫!你看爸爸一死,就没人能管你了,所以你就把他杀了,你一直把山尼的死怪在他身上。你一直如此,大家都如此。但你有没有想过我!从来不在乎我!我们以后要怎么办?你以为他为何要卡洛在他身边,他早就算计好要杀他。你还是我孩子的教父,你这个冷酷的混蛋!你知道除了卡洛你还杀过多少人吗?看看报纸吧!…是你丈夫…是你丈夫!不要!…
Michael Corleone: Take her upstairs. Get her a doctor. She’s hysterical, hysterical.
带好上楼。找医生来。好神经错乱了,歇斯底里。
Kay Adams: Michael, is it true? 迈克,是真的吗?
Michael Corleone: Don’t ask me about my business, Kay.
我跟你说过别管公事,凯。
Kay Adams: Is it true? 是真的吗?
Michael Corleone: Don’t ask me about my business. 
别过问我的公事。
Kay Adams: No. 不。
Michael Corleone: Enough! All right, this one time. This one time I’ll let you ask me about my affairs. 够了!好吧!只此一次。这次我让你问吧!
Kay Adams: Is it true? Is it? 是真的吗?
Michael Corleone: No. 不是。
Kay Adams: I guess we both need a drink. Come on.
我想我们两个都需要喝一杯,我去倒。
Don Corleone.柯里昂阁下。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有