加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Yes, We Can

(2008-03-01 12:09:53)
标签:

美国总统竞选

 

(节选自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c5ad7e101008edk.html

众歌星力捧民主党

  就在2 月初,嘻哈乐团“黑眼豆豆”主唱will.i.am 根据奥巴马在新罕布什尔的一场演讲,创作了单曲《Yes We Can》(是的,我们可以),还发动他的明星朋友一起演唱并拍成一部MV。这首以奥巴马演说内容为歌词,结合了演讲实况的歌曲,一放上YouTube就引来无数的点击量。据《今日美国》报道,上传后短短一周内,它的浏览量已经超过370 万。will.i.am、斯嘉丽"约翰逊、约翰"莱杰德、卡瑞姆"阿布杜勒"贾巴尔、何比"汉考克等大腕都不遗余力地倾情出演,目的只有一个,呼唤美国年轻人积极参选来改变个人和国家的命运,实现理想。正如MV片尾的字幕——由HOPE 变成VOTE。笔者在观看这部MV 时,觉得词曲配合得天衣无缝,不愧是极其成功的励志作品。奥巴马的形象在黑白影像的处理及音乐的烘托下,让人想起马丁"路德"金,想起肯尼迪,想到历史的洪流、人类的未来镲试问,无论是共和党,还是民主党,有哪个候选人会有这样的魅力和光彩?

  不管其他候选人的支持者们怎样想法设法,麦凯恩的老脸肯定无法和明星及音乐相搭配,支持哈克比的保守派就更无力收买年轻人的心了。当不当选总统,奥巴马都成了人民英雄。

  没想到,Barelypolitical.com 立刻根据《Yes We Can》摹仿炮制了搞笑版的《john.he.is》和《No,You Can't》来讽刺麦凯恩,提醒民众:如果麦凯恩当选,伊拉克撤兵将遥遥无期,大批民众还是买不起医疗保险。

  这就像“奥巴马女郎”一出炉,马上就有“荣"保罗女郎”紧跟其后一样。虽然刻薄了点儿,但都体现了网民的心声。说起来,为什么网上都是捧民主党、贬共和党的搞笑作品呢?是民主党支持者多具艺术创造力?多具幽默感?并且都是网民?

 

 

-Lyrics-

It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.

Yes we can.

It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom.

Yes we can.

It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.

Yes we can.

It was the call of workers who organized; women who reached for the ballots; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land.

Yes we can to justice and equality.

Yes we can to opportunity and prosperity.

Yes we can heal this nation.

Yes we can repair this world.

Yes we can.

We know the battle ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way, nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics...they will only grow louder and more dissonant ........... We've been asked to pause for a reality check. We've been warned against offering the people of this nation false hope.

But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope.

Now the hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA; we will remember that there is something happening in America; that we are not as divided as our politics suggests; that we are one people; we are one nation; and together, we will begin the next great chapter in the American story with three words that will ring from coast to coast; from sea to shining sea --

Yes. We. Can.

歌词大意:

 

它是写进开国宪章的信条,宣示了这个国家的命运

 

是的,我们能!

 

它在奴隶和废奴主义者中口耳相传,照亮了他们艰辛的自由之路

 

是的,我们能!

 

它由来自遥远大陆的移民传唱

 

它由征服西部不可饶恕蛮荒的开拓者传唱

 

是的,我们能!

 

它是工人们建立组织的号召,

 

它是妇女们争取投票权的号召,

 

它是一个总统选择将我们的疆域扩展到月球的号召,

 

它是将我们带到顶峰,并指出前往乐土之路的马丁 路德 金的号召,

 

是的,我们能达成正义和平等!

 

是的,我们能获得机遇和繁荣!

 

是的,我们能治愈这个国家!

 

是的,我们能补救这个世界!

 

是的,我们能!

 

我们知道斗争的前路漫长,

 

但是不管任何阻隔,都不能阻挡亿万人要求改变的力量

 

我们被告知不能将竞选汇成愤青的合唱,这只能让他们变得越来越喧闹和冲突

 

我们被要求停下来接受现实的检讨,以避免向国家的公民提供一种错误的希望

 

但是这在美国将不会发生,因为在这里希望从来就没有过错!

 

今天

 

Dillon破败学校里小女孩的希望与LA大街上学习的男孩的梦想完全一样

 

我们将记住一些事情正在美国发生,

 

我们并不为政治的歧见所分割,

 

我们是同一个人民,同一个国家,

 

我们将用三个字开创美国历史上新的伟大篇章,

 

它们从东到西,从北到南地长鸣

 

我们能!

 

(勉为其难,翻译了一个,欢迎指正。)

 

奥巴马会成为另一个肯尼迪吗?我们拭目以待。

 

不管他做的怎样,但他说的,的确漂亮。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有