加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]KNIEND UM LOHN BITTEN&

(2015-05-24 07:42:39)
标签:

转载

感谢,不为什么,放不上英,德语版

郑小琼:《跪着的讨薪者》,这首诗女工记里的一首,感谢维马丁译成德语,英语,这首诗我自己在维也纳与美国都朗诵过,后来诗人邬霞也朗诵过,后来在拍摄记录片《我的诗篇》中,在现实生活中遇到一群讨薪的农民工在集体朗诵这首诗,这是当时媒体的报道。

 在拍摄记录片《我的诗篇》时,他遇到一群来自河北的农民工,驻扎在北京使馆区附近的地下通道里讨薪。组织者是一名很有担当90后男生,长得很帅。讨薪队伍大概一百来人,也不闹事,但他们在地下通道里读诗——郑小琼的《跪着的讨薪者》。

“她们面无表情地看着四个跪下的女工/她们目睹四个工友被保安拖走/她们目睹/一个女工的鞋子掉了/她们目睹另一个女工/挣扎时裤子破了/她们沉默地看着/下跪的四个女工被拖到远方/她们眼神里/没有悲伤/没有喜悦……她们目无表情地走进厂房”

秦晓宇认为,“一般来说,读诗都是在一个封闭的空间,有点像表演节目一样,但他们是在开放的地下通道里,带着悲愤的、绝望的情绪朗读一首诗,这就超越了朗诵本身,其实是打开了诗歌朗诵、诗歌阅读的空间。”

 

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有