加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

12-21

(2011-10-25 12:47:39)
标签:

杂谈

第十二课: 我烦恼,是因为我看到了一个无意义的世界


Lesson 12

I am upset because I see a meaningless world. 


The importance of this idea lies in the fact that it contains a correction for a major perceptual distortion. You think that what upsets you is a frightening world, or a sad world, or a violent world, or an insane world. All these attributes are given it by you. The world is meaningless in itself. 

这个观念十分重要,因为它纠正了知见上最大的偏曲。是你认定的那个可怕的世界,那哀伤或充满暴力的世界,带给了你无比的烦恼。(世界)所有的这些特质,都是由你们自己创造的。世界本身根本是不具意义的。


These exercises are done with eyes open. Look around you, this time quite slowly. Try to pace yourself so that the slow shifting of your glance from one thing to another involves a fairly constant time interval. Do not allow the time of the shift to become markedly longer or shorter, but try, instead, to keep a measured, even tempo throughout. What you see does not matter. You teach yourself this as you give whatever your glance rests on equal attention and equal time. This is a beginning step in learning to give them all equal value. 

这个练习可以张开眼睛来做。环顾四周,这回慢慢地去看。在你的眼光由一物缓缓地移向另一物之际,试着给予等长的时间。不要让转换的时间显得长短不一,有始至终尽量维持固定的节拍。你所见的东西本身并不重要。眼光所落之处,你应给予同等的注意力及同等的时间,同样这样告诉自己,这是学习平等对待一切的初步课程。


As you look about you, say to yourself: 

当你环顾四周之际,这样告诉自己:


I think I see a fearful world, a dangerous world, a hostile world,
a sad world, a wicked world, a crazy world,

我认为我看到了一个可怕的世界,危险的世界,敌意的世界,悲哀的世界,邪恶的世界,疯狂的世界


and so on, using whatever descriptive terms happen to occur to you. If terms which seem positive rather than negative occur to you, include them. For example, you might think of "a good world," or "a satisfying world." If such terms occur to you, use them along with the rest. You may not yet understand why these "nice" adjectives belong in these exercises but remember that a "good world" implies a "bad" one, and a "satisfying world" implies an "unsatisfying" one. All terms which cross your mind are suitable subjects for today's exercises. Their seeming quality does not matter. 

等等,任何呈现于脑海的形容词,你都可使用。如果出现的词汇好似积极的,而非消极的,也纳入其中。例如,你也许会想到“美好的世界”或是“令人满意的世界”。这类词汇若出现脑海,也把他们与其余的并列。目前你也许还无法了解,为什么把这些“美好的”形容词也并入练习内,只须记住,“好的世界”影射出“坏的世界”,“令人满意的世界”影射出“令人不满的世界”。只要浮现心中的词汇,都是今日练习的合适题材。他们表面的特质则无关紧要。


Be sure that you do not alter the time intervals between applying today's idea to what you think is pleasant and what you think is unpleasant. For the purposes of these exercises, there is no difference between them. At the end of the practice period, add: 

当你把今天的观念应用在你视为好或不好的事物上时,记住,不要改变时间的间隔。因为这些练习的目的,就是要你看出他们之间毫无差别。在练习结束时,加上一句:


But I am upset because I see a meaningless world. 

但我很烦恼,只因我看到了一个无意义的世界。


What is meaningless is neither good nor bad. Why, then, should a meaningless world upset you? If you could accept the world as meaningless and let the truth be written upon it for you, it would make you indescribably happy. But because it is meaningless, you are impelled to write upon it what you would have it be. It is this you see in it. It is this that is meaningless in truth. Beneath your words is written the Word of God. The truth upsets you now, but when your words have been erased, you will see His. That is the ultimate purpose of these exercises. 

凡是不具意义的,便无好坏之别。那么,一个不具意义的世界,为什么会使你烦恼?你若能接受世界本无意义,并让此真理铭刻其上,那么这世界就会带给你无比的快乐。然而,正因它无意义,你会忍不住按照你想要他成为的样子而写下它的意义。这便是你在它上面所见到的。在真理中一无意义的也是这个。在你赋予的言论之下,铭刻的则是上帝之言。此刻,真理虽带给你烦恼,但你自己的言论一旦抹去,就会看到【他】的真理。这些练习的最终目的即在于此。


Three or four times is enough for practicing the idea for today. Nor should the practice periods exceed a minute. You may find even this too long. Terminate the exercises whenever you experience a sense of strain.

今天的观念练习个三、四次就够了。每次也不要超过一分钟。你也许连一分钟都感到太长了一点。只要你一感到压力,就中止你的练习。



凤凰小结:


#奇迹练习#12 “我烦恼,是因为我看到了一个无意义的世界”:这本是虚妄的娑婆世界,是毫无意义的,所以亦无好坏、善恶之分,彼此之间只是相互的影射。所有的意义都是我们根据自我意念主观赋予其上的,抹去这些妄加的评价,便是铭刻于心的上帝真理之言。这本是无意义的世界,何必自寻烦恼?

第十三课:无意义的世界令人恐惧


Lesson 13

A meaningless world engenders fear.


Today's idea is really another form of the preceding one, except that it is more specific as to the emotion aroused. Actually, a meaningless world is impossible. Nothing without meaning exists. However, it does not follow that you will not think you perceive something that has no meaning. On the contrary, you will be particularly likely to think you do perceive it.

今天的观念实际上不过是前一观念的另一种表达,只是比较具体地指出它所引发的情绪罢了。一个无意义的世界事实上是不可能存在的。凡是无意义的东西就不算是存在。然而,这并不表示,你不会认为自己看到了某个无意义的东西。反之,你极其可能认为自己看到它了。


Recognition of meaninglessness arouses intense anxiety in all the separated ones. It represents a situation in which God and the ego "challenge" each other as to whose meaning is to be written in the empty space that meaninglessness provides. The ego rushes in frantically to establish its own ideas there, fearful that the void may otherwise be used to demonstrate its own impotence and unreality. And on this alone it is correct. 

领悟出那无意义的本质,会为身处分裂之境的人带来强烈的焦虑不安。它代表着上帝与小我相互“挑战”的局面,看看谁能在那块无意义所提供的虚空中,写出自己的意义来。小我迫不及待地想在那儿建立自己的观念,不这样的话,它深恐虚无会被用来证明它的无能及虚妄不实。只有在这一点上,它是正确的。


It is essential, therefore, that you learn to recognize the meaningless, and accept it without fear. If you are fearful, it is certain that you will endow the world with attributes that it does not possess, and crowd it with images that do not exist. To the ego illusions are safety devices, as they must also be to you who equate yourself with the ego. 

因此,学习体会无意义这一事实,并且大无畏地予以接受,是极重要的事。你若心怀畏惧,就表示你将赋予世界它本来没有的性质,为它填塞一堆根本就不存在的形象。幻觉对小我乃是一种安全手段;你若与小我认同的话,对你亦然如此。


The exercises for today, which should be done about three or four times for not more than a minute or so at most each time, are to be practiced in a somewhat different way from the preceding ones. With eyes closed, repeat today's idea to yourself. Then open your eyes, and look about you slowly, saying: 

今天的观念需要练习三、四次,每次最多不超过一分钟,练习的方式亦与先前有所不同。先闭起眼睛,向你自己复诵今天的观念。然后张开眼睛,缓缓地环顾四周,并说:


I am looking at a meaningless world. 

我正注视着一个无意义的世界。


Repeat this statement to yourself as you look about. Then close your eyes, and conclude with: 

一边环顾四周,一边向自己复诵这观念。然后闭起眼睛,以下文作为结论:


A meaningless world engenders fear because I think I am in competition with God. 

无意义的世界产生恐惧,因为我认为自己正在与上帝较劲。


You may find it difficult to avoid resistance, in one form or another, to this concluding statement. Whatever form such resistance may take, remind yourself that you are really afraid of such a thought because of the "vengeance" of the "enemy." You are not expected to believe the statement at this point, and will probably dismiss it as preposterous. Note carefully, however, any signs of overt or covert fear which it may arouse. 

你对这段话的结尾难免会生出某种排斥心理。不论是哪种形式的抗拒,不妨提醒自己,你其实是担心“仇敌”的“报复”而害怕这种念头。目前你还不必相信这种论调,也很可能会感到荒谬而略过。但是,别轻忽了它所引起的任何恐惧迹象,不论是隐藏的或是明显的。


This is our first attempt at stating an explicit cause and effect relationship of a kind which you are very inexperienced in recognizing. Do not dwell on the concluding statement, and try not even to think of it except during the practice periods. That will suffice at present.

这是我们首次尝试陈述一个明晰的、但你们却毫无经验去识别的因果关系。不要在那句结语上逗留太久,除了练习时刻以外,根本不必去想它的意义。目前这样就足够了。


凤凰小结:


#奇迹练习#13 “无意义的世界令人恐惧”:身处小我创造出的分离感中的人们对于无意义的凡人世界,感到不安、恐惧,因为它的虚空使小我没了表演的舞台,于是小我会竭尽全力地制造更多的戏剧,在上帝种于你心里的一潭平静之湖中以掀起波澜,与上帝较劲。既然人生是场戏,那我们就尽情扮演好自己的角色,只是身处其中,不要迷失了就好。

第十四课:上帝从未创造过无意义的世界


Lesson 14

God did not create a meaningless world. 


The idea for today is, of course, the reason why a meaningless world is impossible. What God did not create does not exist. And everything that does exist exists as He created it. The world you see has nothing to do with reality. It is of your own making, and it does not exist. 

今天这观念一语道破了无意义的世界不可能存在的原因。凡不是上帝所创造的,便不存在。任何确实存在的事物,必是上帝的创造。你所见到的世界与实相并不相干。你既出自你的妄作,故不存在。


The exercises for today are to be practiced with eyes closed throughout. The mind-searching period should be short, a minute at most. Do not have more than three practice periods with today's idea unless you find them comfortable. If you do, it will be because you really understand what they are for. 

今天的练习从头到尾都是闭起眼睛来作的。省察内心的时间要短,最多不要超过一分钟。除非你对今天的观念感到很自在,否则练习不要超过三次。你若感到安心自在,表示你真正了解练习的用意所在。


The idea for today is another step in learning to let go the thoughts that you have written on the world, and see the Word of God in their place. The early steps in this exchange, which can truly be called salvation, can be quite difficult and even quite painful. Some of them will lead you directly into fear. You will not be left there. You will go far beyond it. Our direction is toward perfect safety and perfect peace. 

今天的练习是进一步学习放下自己铭刻在世界上的种种想法,并且在那儿见到了【上帝之言】。这种转换过程的几个初步练习(事实上可以称之为救恩)相当困难,甚至相当痛苦。有些会直接陷于恐惧之中。但你不会被遗弃在那里。你会远远超越它。我们的方向是走向完美的平安与完美的平静。


With eyes closed, think of all the horrors in the world that cross your mind. Name each one as it occurs to you, and then deny its reality. God did not create it, and so it is not real. Say, for example: 

闭上眼睛,想想掠过脑海的种种世间灾难。只要是掠过脑海的,都一一指称出来,然后否定它的真实性。上帝没有创造过它,故它不是真实的。例如:


God did not create that war, and so it is not real.
God did not create that airplane crash, and so it is not real.
God did not create that disaster [specify], and so it is not real. 

上帝从未创造过那场战争,故它不是真实的。

上帝从未创造过那次飞机失事,故它不是真实的。

上帝从未创造过那场灾难(具体指明),故它不是真实的。


Suitable subjects for the application of today's idea also include anything you are afraid might happen to you, or to anyone about whom you are concerned. In each case, name the "disaster" quite specifically. Do not use general terms. For example, do not say, "God did not create illness," but, "God did not create cancer," or heart attacks, or whatever may arouse fear in you. 

凡是你害怕发生在你自己或是你所关心的人身上的事情,都是应用今天这观念的最佳素材。在每件事上,都相当具体地指出“灾难”之名称。不要用泛泛之词。例如,不要说“上帝从未创造过疾病”,而应说“上帝从未创造过癌症”,或是心脏病,或任何令你害怕的疾病。


This is your personal repertory of horrors at which you are looking. These things are part of the world you see. Some of them are shared illusions, and others are part of your personal hell. It does not matter. What God did not create can only be in your own mind apart from His. Therefore, it has no meaning. In recognition of this fact, conclude the practice periods by repeating today's idea: 

你所注视的正是你个人收藏的恐怖剧目。这些事件是你所见世界的一部分。有一部分是众人共有的幻觉,其余的则属于你个人地狱的一部分。这都无关紧要。非上帝所造之物,只能在你那远离【他】的自己的心灵之内。因此它毫无意义。体认出这一事实,再复诵一遍今天的观念为练习作结:


God did not create a meaningless world. 

上帝从未创造过无意义的世界


The idea for today can, of course, be applied to anything that disturbs you during the day, aside from the practice periods. Be very specific in applying it. Say: 

今天的观念除了在练习时间以外,当然也可应用在当天烦扰你的任何事上。应用时,愈具体愈好。说:


God did not create a meaningless world. He did not create [specify the situation which is disturbing you], and so it is not real. 

上帝从未创造过一个了无意义的世界。他从未创造过(具体指明那烦扰你的事件),因此它不是真实的。


 

凤凰小结:


#奇迹练习#14 “上帝从未创造过无意义的世界”:但凡不是上帝所创造的,它便不存在。我们所见的邪恶的、暴力的、不公正的世界皆是人类自己的、个人或集体意识的创造,包括“死亡”都是不存在。正如电影《美梦成真What Dreams May Come》所描绘的地狱场景,皆是自我导演的一出戏,是自责与内疚使自己陷入炼狱的幻象,其实这都不是真实的

第十五课:我的想法是我营造出来的意象


Lesson 15

My thoughts are images that I have made. 


It is because the thoughts you think you think appear as images that you do not recognize them as nothing. You think you think them, and so you think you see them. This is how your "seeing" was made. This is the function you have given your body's eyes. It is not seeing. It is image making. It takes the place of seeing, replacing vision with illusions. 

正因你认定是自己想出来的那个想法呈现为意象,你才难以认出它的虚无。你既认为是自己想出了它,所以也认为自己看到了它。你的“看见”是这样形成的。这是你赋予肉眼的功能。那并不是看,那是在制造意象。它取代了看的作用,以幻觉来取代慧见。


This introductory idea to the process of image making that you call seeing will not have much meaning for you. You will begin to understand it when you have seen little edges of light around the same familiar objects which you see now. That is the beginning of real vision. You can be certain that real vision will come quickly when this has occurred. 

这观念只是初步为你显示了,你所谓的“看见”,不过是一种制造意象的过程;它对你还不会有太大的意义。你一旦在目前熟悉的这些事物的周边看到些许微光,你就会开始明白。那便是真实慧见的萌芽。可以确定,只要这情形一发生,真实慧见很快就会出现的。


As we go along, you may have many "light episodes." They may take many different forms, some of them quite unexpected. Do not be afraid of them. They are signs that you are opening your eyes at last. They will not persist, because they merely symbolize true perception, and they are not related to knowledge. These exercises will not reveal knowledge to you. But they will prepare the way to it. 

在我们前进的路上,你会经历许多“光之插曲”。它们会呈现出许多不同的形式,有些令人相当的意外。不要怕它们。它们是你最终睁开双眼的标记。它们不会持续,因为它们只是象征正见,与真知无关。这些练习无法向你启示真知之境。但它们将为真知铺路。


In practicing the idea for today, repeat it first to yourself, and then apply it to whatever you see around you, using its name and letting your eyes rest on it as you say: 

在练习今天的观念时,先向自己复诵一遍,然后再应用在周遭所见的事物上。当你复诵下面的句子时,要指出实际的名目,并将眼光落于其上:


This ___ is an image that I have made.
That ___ is an image that I have made. 

这个____是我自己营造出来的意象。

那个____是我自己营造出来的意象。


It is not necessary to include a large number of specific subjects for the application of today's idea. It is necessary, however, to continue to look at each subject while you repeat the idea to yourself. The idea should be repeated quite slowly each time.

练习今天的观念时,不必囊括一大堆的具体事物。重要的是,当你向自己复诵这一观念时,眼光要不断地注视着每一样东西。每次复诵这观念时,应该慢慢地进行。


Although you will obviously not be able to apply the idea to very many things during the minute or so of practice that is recommended, try to make the selection as random as possible. Less than a minute will do for the practice periods, if you begin to feel uneasy. Do not have more than three application periods for today's idea unless you feel completely comfortable with it, and do not exceed four. However, the idea can be applied as needed throughout the day.

在我们所建议的一分钟练习时间内,你显然无法把这观念用在过多的事物上,但在取材时,要尽量随意。你若开始感到不自在,练习短于一分钟也可以了。今天的练习不要超过三次,除非你对这个观念感到十分得心应手,但也不要超过四次。然而,若有需要,一整天都可以随时发挥这一观念。


凤凰小结:


#奇迹练习#15 “我的想法是我营造出来的意象”:人类总有以有限的认知去否认无限,固执地坚持“眼见为实”,肉眼的可视范围何其局限,不可见、不能感知的事物真的就不存在了吗?更何况所见的事物皆是自我意念的投射而已,是虚妄不实的。愿真理之光穿过我们内心的黑暗角落,透出“光之音符”,引领我们走向真知正见

第十六课:我的念头没有一个是中性的


Lesson 16

I have no neutral thoughts. 


The idea for today is a beginning step in dispelling the belief that your thoughts have no effect. Everything you see is the result of your thoughts. There is no exception to this fact. Thoughts are not big or little; powerful or weak. They are merely true or false. Those that are true create their own likeness. Those that are false make theirs.

今天的观念只是初步化解你以为自己的念头不会产生任何后果这一信念。你所见到的每事每物,都是你的想法所形成的后果。这一事实绝无例外可言。念头是没有大小或强弱之别的。他们只有真假之分。凡是真实的,所创造出来的,也如自身一般真实。凡是虚假的,所制造之物,也是虚假的。


There is no more self-contradictory concept than that of "idle thoughts." What gives rise to the perception of a whole world can hardly be called idle. Every thought you have contributes to truth or to illusion; either it extends the truth or it multiplies illusions. You can indeed multiply nothing, but you will not extend it by doing so. 

没有比“无谓的杂念”更自相矛盾的观念了。那产生出整个世界的知见,岂能称为“无谓的”?你的每个念头,不是助长真理,就是助长幻觉;它不是延伸真理,就是孽生幻觉,你确实有繁衍虚无的能力,可是这样作,你并不能将它延伸。


Besides your recognizing that thoughts are never idle, salvation requires that you also recognize that every thought you have brings either peace or war; either love or fear. A neutral result is impossible because a neutral thought is impossible. There is such a temptation to dismiss fear thoughts as unimportant, trivial and not worth bothering about that it is essential you recognize them all as equally destructive, but equally unreal. We will practice this idea in many forms before you really understand it. 

除了认出念头绝不会是无谓的以外,你还应认出,你的每个念头不是带来和平,就是战争;不是爱,就是恐惧;这是救恩的先决条件。没有一个后果是中性的,因为没有一个念头是中性。人常有忽略恐惧念头的倾向,将它视为无足轻重而不屑一顾;你必须认出他们具有同等的破坏力,但也同等地虚假不实,这点很重要。我们会透过许多不同的方式练习这一观念,直到你真正明了为止。


In applying the idea for today, search your mind for a minute or so with eyes closed, and actively seek not to overlook any "little" thought that may tend to elude the search. This is quite difficult until you get used to it. You will find that it is still hard for you not to make artificial distinctions. Every thought that occurs to you, regardless of the qualities that you assign to it, is a suitable subject for applying today's idea. 

在应用今天的观念时,先闭起眼睛省察内心约莫一分钟左右,清清明明的,不掠过任何可能有意回避的“小”念头。在你熟悉习惯以前,这相当不容易。你会发觉你仍很难避免不去作这种人为的区分。只要是出现脑海的念头,不论你赋予它哪一种属性,都是应用当天观念的最佳题材。


In the practice periods, first repeat the idea to yourself, and then as each one crosses your mind hold it in awareness while you tell yourself: 

在练习时,先向自己复诵一遍这观念,一有念头掠过脑海,即刻意识到它的存在,同时告诉自己:


This thought about ________ is not a neutral thought.
That thought about ________ is not a neutral thought. 

有关____的这个念头,不是一个中性的念头。

有关____的那个念头,不是一个中性的念头。


As usual, use today's idea whenever you are aware of a particular thought that arouses uneasiness. The following form is suggested for this purpose:

同样的,每当你一觉察到有令你不安的念头,都可以运用今天的观念。下面所建议的格式就是为此目的而设的:


This thought about ________ is not a neutral thought, because I have no neutral thoughts. 

有关____的这念头并不是中性的,因为我没有任何中性的念头。


Four or five practice periods are recommended, if you find them relatively effortless. If strain is experienced, three will be enough. The length of the exercise period should also be reduced if there is discomfort. 

如果练习时你并不感到吃力,建议你练习四、五次。一旦感到压力,三次也就够了。只要感到不自在,就该缩短练习的时间。


凤凰小结:


#奇迹练习#16 “我的念头没有一个是中性的”:念头不分大小强弱,一旦形成,便会产生后果,或是和平的、充满爱的、有益于真理的,抑或是攻击性的、恐惧的、助长幻觉的,没有中性的念头与后果。正面的想法产生积极的后果,负面的想法会让人深陷自我创造的泥潭,产生消极的后果。转瞬念想,其果已成。所以观照自己的内心,时刻反省自己尤为重要

第十七课:我所看到的东西,没有一个是中性的


Lesson 17

I see no neutral things.


This idea is another step in the direction of identifying cause and effect as it really operates in the world. You see no neutral things because you have no neutral thoughts. It is always the thought that comes first, despite the temptation to believe that it is the other way around. This is not the way the world thinks, but you must learn that it is the way you think. If it were not so, perception would have no cause, and would itself be the cause of reality. In view of its highly variable nature, this is hardly likely. 

这个观念是为了进一步确认世间因果律的真正运作方式。你所看到的东西,没有一个是中性的,因为你没有一个念头是中性的。想法永远都是走在前面,尽量你所相信的是这一事实的反面。这不是世间所认为的方式,但你必须明白这是你的思考方式。否则,知见就失去了起因,反倒成了实相的起因。然而,鉴于知见极其多变的本性,这简直是不可能的事。


In applying today's idea, say to yourself, with eyes open: 

在应用今天的观念时,张开眼睛向你自己说:


I see no neutral things because I have no neutral thoughts. 

我所看到的东西,没有一个是中性的,因为我没有一个想法是中性的。


Then look about you, resting your glance on each thing you note long enough to say: 

然后环顾四周,将你的眼光停留在你注意到的东西上,并说:


I do not see a neutral ___, because my thoughts about ___ are not neutral. 

我所看见的____不是中性的,因为我对于____的想法不是中性的。


For example, you might say: 

例如,你也许会说:


I do not see a neutral wall, because my thoughts about walls are not neutral.
I do not see a neutral body, because my thoughts about bodies are not neutral. 

我所我所看见的墙不是中性的,因为我对于墙的想法不是中性的。

我所看见的身体不是中性的,因为我对身体的想法不是中性的。


As usual, it is essential to make no distinctions between what you believe to be animate or inanimate; pleasant or unpleasant. Regardless of what you may believe, you do not see anything that is really alive or really joyous. That is because you are unaware as yet of any thought that is really true, and therefore really happy. 

照例记住,不要去区分你心目中认为是有生命或无生命、愉快的或不愉快的东西。不管你相信什么,你根本看不出任何东西真的具有生命或真的充满喜悦。因为你还无法意识到任何想法完全的真实性,从而感到真正的喜悦。


Three or four specific practice periods are recommended, and no less than three are required for maximum benefit, even if you experience resistance. However, if you do, the length of the practice period may be reduced to less than the minute or so that is otherwise recommended. 

建议你练习三、四次就够了,若要发挥最大的效益,即使心生排斥,也至少练习三次。如果你心生排斥,练习的时间可以缩短,少于通常建议的一分钟。


凤凰小结:


#奇迹练习#17 “我所看到的东西,没有一个是中性的”:我看不到中性的事物,因为我毫无中性的想法。实相(Reality) 的起因是你的想法 (Thought) ,你的一念想法,会瞬间创造实相;而非知见 (Perception) ,知见是想法的投射。只有全然地相信“想法”(创造实相)的真实性,才能体会到它所带来的真正情绪感受。

第十八课:我的看法所导致的后果,并非只有我单独承受


Lesson 18

I am not alone in experiencing the effects of my seeing.


The idea for today is another step in learning that the thoughts which give rise to what you see are never neutral or unimportant. It also emphasizes the idea that minds are joined, which will be given increasing stress later on. 

今天的观念是为了进一步明了,那形成你看法的念头,绝不会是中性或无足轻重的,它同时强调了心灵是相通的观念,这一点我后来还会再三强调的。


Today's idea does not refer to what you see as much as to how you see it. Therefore, the exercises for today emphasize this aspect of your perception. The three or four practice periods which are recommended should be done as follows: 

今天的观念所着眼的,不是你之所见,而是你怎样去看。因此,今天的练习强调你知见中的这一面。建议你按照下列的方式练习三、四遍。


Look about you, selecting subjects for the application of the idea for today as randomly as possible, and keeping your eyes on each one long enough to say: 

先环顾四周,取材应用今天的观念时尽量随意,并将你的眼光在每个事物上停留一会儿,再说:


I am not alone in experiencing the effects of how I see _________. 

我对——的看法所导致的后果,并非只有我单独承受。


Conclude each practice period by repeating the more general statement: 

结束练习时,再复诵一遍那比较一般性的句子:


I am not alone in experiencing the effects of my seeing. 

我的看法所导致的后果,并非只有我单独承受


A minute or so, or even less, will be sufficient for each practice period. 

每个练习约莫一分钟就够了,甚至连一分钟都不需要。


凤凰小结:


#奇迹练习#18 “我的看法所导致的后果,并非只有我单独承受”:这里引出了集体意识的概念,我们对于每个所见之物产生的想法都不是中性或无关紧要的,每个念头都会与其他心灵分享,所思所想都会在不经意间传播,因此想法所导致的后果并非我们单独承受,正如我们也在承受着他人思想所产生的果一样,这条意识食物链就是串联着各种业力的因与果

第十九课:我的想法所导致的后果,并非只有我单独承受


Lesson 19

I am not alone in experiencing the effects of my thoughts. 


The idea for today is obviously the reason why your seeing does not affect you alone. You will notice that at times the ideas related to thinking precede those related to perceiving, while at other times the order is reversed. The reason is that the order does not matter. Thinking and its results are really simultaneous, for cause and effect are never separate. 

今天的观念显然阐明了你之所见何以不只影响到你一个人。你会注意到,有些时候,与思想相关的观念出现于与知见相关的观念之前;而有些时候,次序又正好相反。究其原因,次序本身并不重要。思想及其结果实际上是同步的,因为因与果一向是不分的


Today we are again emphasizing the fact that minds are joined. This is rarely a wholly welcome idea at first, since it seems to carry with it an enormous sense of responsibility, and may even be regarded as an "invasion of privacy." Yet it is a fact that there are no private thoughts. Despite your initial resistance to this idea, you will yet understand that it must be true if salvation is possible at all. And salvation must be possible because it is the Will of God. 

今天我们再度强调心灵相通的事实。这个观念乍听之下,很难令人欣然接受,因为它似乎加给人极大的责任,甚至可能被视为"侵犯了个人的隐私权"。其实,没有一个想法是隐私的,这是事实。尽管你起初会对这观念心生排斥,但你仍应了解这必须是真的,救恩才有完成的可能。而救恩必会完成的,因为这是上帝的意愿。


The minute or so of mind searching which today's exercises require is to be undertaken with eyes closed. The idea for today is to be repeated first, and then the mind should be carefully searched for the thoughts it contains at that time. As you consider each one, name it in terms of the central person or theme it contains, and holding it in your mind as you do so, say: 

今天练习之前省察内心的那一分钟内,最好闭起眼睛进行。先把今天的观念复诵一遍,然后仔细搜寻内心在那一刻所泛起的念头。当你省察出每一个念头时,按照其主角或主题来指称它,并把它留在心中,同时说:


I am not alone in experiencing the effects of this thought about _______. 

我对____的想法所导致的后果,并非只有我单独承受。


The requirement of as much indiscriminateness as possible in selecting subjects for the practice periods should be quite familiar to you by now, and will no longer be repeated each day, although it will occasionally be included as a reminder. Do not forget, however, that random selection of subjects for all practice periods remains essential throughout. Lack of order in this connection will ultimately make the recognition of lack of order in miracles meaningful to you. 

如今,你应该相当习惯在取材时尽量不加筛选的这一要求了,我也不再日日重复,只会偶尔提醒一下。所有的练习,由始至终,取材时都不要忘了随意的基本要求。前后没有次第的关系,最后会帮你体认出奇迹没有次第之分的意义。


Apart from the "as needed" application of today's idea, at least three practice periods are required, shortening the length of time involved, if necessary. Do not attempt more than four. 

除了"在需要时"应用今天的观念以外,最少须练习三次;若有必要,可以缩短练习的时间。不要企图超过四次。


凤凰小结:


#奇迹练习#19 我的想法所导致的后果,并非只有我单独承受”:作为练习18的集体意识概念的延伸,想法与结果是同步的,正如因与果也是不可分割的。每个念头的影响,每个体验并非个人独享,你的想法会形成一股宇宙的能量,影响他人,改变世界,无论它是善与恶,是合一还是分裂。所以时刻、并全面观照内心的念头尤为重要

第二十课:我决心看见



Lesson 20

I am determined to see. 


We have been quite casual about our practice periods thus far. There has been virtually no attempt to direct the time for undertaking them, minimal effort has been required, and not even active cooperation and interest have been asked. This approach has been intentional, and very carefully planned. We have not lost sight of the crucial importance of the reversal of your thinking. The salvation of the world depends on it. Yet you will not see if you regard yourself as being coerced, and if you give in to resentment and opposition. 

到目前为止,我们对练习一直采取相当随意的态度。从不企图指定练习的时间,所要求的努力几乎微乎其微,甚至不要求积极而热诚的参与心态。这种方法是经过刻意安排、缜密安排的。我们从未忘记扭转你的想法才是关键所在。世界的救恩取决于此。然而,你若认为自己是迫不得已的,或是向内在的抗拒及反感屈服,你就不会看见。


This is our first attempt to introduce structure. Do not misconstrue it as an effort to exert force or pressure. You want salvation. You want to be happy. You want peace. You do not have them now, because your mind is totally undisciplined, and you cannot distinguish between joy and sorrow, pleasure and pain, love and fear. You are now learning how to tell them apart. And great indeed will be your reward. 

这是我们介绍整个练习结构的第一步。不要把它误解为需要卯尽全力或施加压力的苦差事。你要的是救恩。你要的是快乐。你要的是平安。你现在尚未得到它们,因为你的心丝毫没有受过训练,你根本分辨不出喜乐与哀伤,快感与痛苦,爱与恐惧的不同。你现在就在学习如何分辨。你的回报必然不少。


Your decision to see is all that vision requires. What you want is yours. Do not mistake the little effort that is asked of you for an indication that our goal is of little worth. Can the salvation of the world be a trivial purpose? And can the world be saved if you are not? God has one Son, and he is the resurrection and the life. His will is done because all power is given him in Heaven and on earth. In your determination to see is vision given you. 

慧见所要求的,不外是你想要看见的决心。你想要的东西非你莫属。不要误以为,这练习只要求你付出这一点点精力,就表示我们的目标也没什么了不起。整个世界的救赎难道是微不足道的目的吗?如果你尚未得救,世界怎能得救?上帝有一位圣子,而他就是复活与生命注:这位圣子就是基督迈克CM,2000年前化身成耶稣传递宇宙之父的真理与爱,《纪念耶稣受难日》http://t.cn/hdjaAH。他的意愿必会完成,因为他被给予了天上地下的所有权力。就在你决心看见之际,慧见已赐给了你。


The exercises for today consist in reminding yourself throughout the day that you want to see. Today's idea also tacitly implies the recognition that you do not see now. Therefore, as you repeat the idea, you are stating that you are determined to change your present state for a better one, and one you really want. 

今天的练习就是从早到晚提醒自己:你想要看见。今天的观念也暗示了你承认自己目前还看不见。因此,当你复诵这观念时,就等于在说,你决心改善当前的状态,成为你真正想要的。


Repeat today's idea slowly and positively at least twice an hour today, attempting to do so every half hour. Do not be distressed if you forget to do so, but make a real effort to remember. The extra repetitions should be applied to any situation, person or event that upsets you. You can see them differently, and you will. What you desire you will see. Such is the real law of cause and effect as it operates in the world.

今天,每小时缓慢而积极地至少复诵这观念两次,试着每半小时作一次。如果你忘了,不要懊恼,只要诚心设法记得就好。当你面临了令你烦恼的环境、人物或事件,就该额外地多复诵、应用几遍。你能够,且也将会以不同的方式去看的。你内心渴望什么,你就会看见什么。这才是世上真正运作的因果律。



凤凰小结:


#奇迹练习#20 我决心看见”:在灵修进程中有时会产生焦急与怀疑的情绪,焦急自己的进展,怀疑信仰的存在,其实这皆源自内心的不够坚定。你真心渴求什么,就会得到什么,宇宙法则就是如此运作。内在上帝、指导灵、守护天使时刻围绕在我们身边,为我们指明方向,但我们就是选择看不见、听不到。所以从此刻起,内心复诵:我决心看见,接受上帝之光,并活在永恒之爱中

第二十一课:我决心以不同的角度去看事情


Lesson 21

I am determined to see things differently. 


The idea for today is obviously a continuation and extension of the preceding one. This time, however, specific mind-searching periods are necessary, in addition to applying the idea to particular situations as they may arise. Five practice periods are urged, allowing a full minute for each. 

今天的观念显然是前一观念的持续和延伸。然而,这次除了随机应用这观念以外,还需要具体地省察内心一番。你最好练习五次,每次长达一分钟之久。


In the practice periods, begin by repeating the idea to yourself. Then close your eyes and search your mind carefully for situations past, present or anticipated that arouse anger in you. The anger may take the form of any reaction ranging from mild irritation to rage. The degree of the emotion you experience does not matter. You will become increasingly aware that a slight twinge of annoyance is nothing but a veil drawn over intense fury. 

开始练习的时候,先向自己复诵一遍这个观念。然后闭起眼睛仔细在心中搜寻过去、现在或未来会激怒你的种种情境。那愤怒的反应形式可能只是轻微的不悦,也可能达到暴怒的程度。你所感受的情绪强烈到什么程度并不重要。你会愈来愈清楚,些许不悦只不过是掩饰强烈暴怒的一道面纱罢了


Try, therefore, not to let the "little" thoughts of anger escape you in the practice periods. Remember that you do not really recognize what arouses anger in you, and nothing that you believe in this connection means anything. You will probably be tempted to dwell more on some situations or persons than on others, on the fallacious grounds that they are more "obvious." This is not so. It is merely an example of the belief that some forms of attack are more justified than others. 

因此,练习时,试着不让“小小的”愤怒念头逃脱你的注意。记住,你还无法认清究竟是什么激起你的怒火;而你认定与之有关的事物,尤其毫无关联。你将很有可能纠缠于某些情境或人物,因为你荒谬地认为他们“更明显”。事实并非如此。它仅仅是相信某种形式的攻击比其它的更合理的例子而已。


As you search your mind for all the forms in which attack thoughts present themselves, hold each one in mind while you tell yourself: 

当你在心中觉察到任何一种攻击念头时,把它每一个置于心中一会儿,同时告诉自己:


I am determined to see ________ [name of person] differently.

我决心以不同的角度去看____(人名)。


I am determined to see ________ [specify the situation] differently. 

我决心以不同的角度去看____(具体指出某种情境)。


Try to be as specific as possible. You may, for example, focus your anger on a particular attribute of a particular person, believing that the anger is limited to this aspect. If your perception is suffering from this form of distortion, say: 

尽可能具体一点。例如,你的愤怒很可能集中在某人的某种性格上,并认定这愤怒纯是针对这一点而发的。你的知见若受这类的偏见所苦,就说:


I am determined to see ________ [specify the attribute] in
________ [name of person] differently. 

我决心以不同的角度去看____(人名)的____(某种性格)。


凤凰小结:


#奇迹练习#21 我决心以不同的角度去看事情”:愤怒源自于被攻击的感受,其根本还是源自恐惧与分离感。人类的痛苦往往是我执,纠结于某人、某事、某种情境中,感觉自己是受害者,用内疚、恐惧、报复将自己桎梏在一个巨大的幻网中,不能呼吸、痛苦挣扎,固执地认为这都是别人造成的,我无法改变。殊不知,只要改变看事的角度,世界就会不同。走出来,放飞自己,改变你的世界!

第一章:奇迹导论;第一节:奇迹原理;第二部分23-30


23. Miracles rearrange perception, and place the levels of perception in true perspective. This heals at ALL levels, because sickness comes from confusing the levels. 

23. 奇迹重新归纳了知见,按本末次序,各正其位。奇迹治愈所有层面,因为层次的混淆是一切疾病之源。


When you have become willing to hide nothing, you will not only be willing to enter into communion, but will also understand peace and joy. Your commitment is not yet total, and that is why you still have more to learn than to teach. When your equilibrium stabilizes, you will be able to teach as much as you learn, which will give you the proper balance. Meanwhile, remember that no effort is wasted, for unless you remember this, you cannot avail yourselves of MY efforts, which ARE limitless. Only eternity is real. Why not use the illusion of time constructively?

当你们愿意不去隐藏任何事,你们将不仅愿意进入融合,并且将会理解和平与喜悦。你们的承诺还不完全,这就是为什么你们仍然要学的比教的更多。当你们的内在平衡稳定时,你们将可以尽你所学的去教,这将给予你们一个适当的平衡。同时,记住没有努力是徒劳的,除非你们记住这一点,否则你们无法有效利用我那无限的努力。唯有永恒是真实的。为什么不建设性地使用时间的幻象?



24. Miracles enable man to heal the sick and raise the dead because he made sickness and death himself, and can abolish both. YOU are a miracle, capable of creating in the likeness of your Creator. Everything else is only your own nightmare, and does not exist. Only the Creations of Light are real.

24. 奇迹能够治愈病患,使死者复活,因为是人类自己制造了疾病和死亡,所以能够废除这两样。你们,就是奇迹,具有创造之力,一如你的造物主。除此之外,其余一切仅仅是你们自己的梦魇,它并不存在。只有光明的创造才是真正存在的。



25. Miracles are part of an interlocking chain of forgiveness which, when completed, is the Atonement. This process works all the time, and in all the dimensions of time. 

25. 奇迹是环环相扣的宽恕中的一环,当它圆满时,便是救赎。这个过程能随时随地运作,适用于所有的时间维度。


I am in charge of the process of Atonement, which I undertook to begin. When you offer a miracle unto any of my brothers, you do it unto YOURSELF and me. The reason YOU come before ME is that I do not need miracles for my own Atonement, but I stand at the end in case you fail temporarily. The purpose of my part in the Atonement is the cancelling out of all lacks of love which men could not otherwise correct. The word “sin” should be changed to “lack of love,” because “sin” is a man-made word with threat connotations which he made up himself. No REAL threat is involved anywhere. Nothing is gained by frightening yourselves, and it is very destructive to do so.

我负责救赎的过程,这源于我自身的救赎。当你提供奇迹于我兄弟中的任何一位,你就是给予【你们自己】和我。你们前来见我的原因是我不需要自我救赎的奇迹,但我会站在终点线上,以防你们暂时地跌倒。我救赎的目的是消除所有的“罪”(即缺乏爱),否则人无法改正。 “罪”应该被改为“缺乏爱”,因为“罪”是人类自我创造、带有恐吓意味的字眼。任何地方也不会有【真正的】威胁。恐吓你自己不会获得什么,而且它具有相当大的破坏性。


(凤凰注:宇宙之父和造物主之子CM就是、总是这样站在终点线上,等待着上帝的孩子们觉醒、回归,与本源合一,欢迎回家http://blog.sina.com.cn/s/blog_676222b701017pyu.html



26. Miracles represent FREEDOM from fear. “Atoning” really means “undoing.” The undoing of fear is an essential part of the Atonement value of miracles.

26. 奇迹代表从恐惧中解脱出的自由。 “救赎”具有“消解”之意。消解恐惧乃是奇迹的救赎价值的根本要素。


The purpose of the Atonement is to restore EVERYTHING to you; or rather, to restore it to your AWARENESS. You were GIVEN everything when you were created, just as everyone was. When you have been restored to the recognition of your original state, you naturally become part of the Atonement yourself. As you share MY inability to tolerate lack of love in yourself and others, you MUST join the Great Crusade to correct it. The slogan for the Crusade is “Listen, learn, and DO;” – Listen to my voice, learn to undo error, and DO something to correct it. 

救赎的目的是为你恢复一切,或者更确切地说,将它恢复到你的【觉知】。当你被创造伊始,和所有人一样,已经被给予了一切。当你被恢复到[忆起你是谁]的原初状态,你会自然地成为救赎自己的一部分。你会和我一样,无法忍受你们自己和其他人的“缺乏爱”,你必须加入 “圣战”去纠正它。这场“圣战”的口号是“听、学、做”—倾听我的声音,学习消解错误,然后以行动去纠正错误



The power to work miracles BELONGS to you. I will provide the opportunities to do them, but YOU must be ready and willing, since you are already able. Doing them will bring conviction in the ability, since conviction really comes through accomplishment. The ability is the potential; the achievement is its expression; and the Atonement is the Purpose.

创造奇迹的力量属于你。我将会提供以时机,即使你已经拥有能力创造奇迹,但你必须做好准备,并且情愿去做。 “去做/创造奇迹”将为你带来对能力的信心,因为信念真正来自成就。才能是潜力,成就是展现,而救赎是目的



27. A miracle is a universal blessing from God through me to ALL my brothers. It is the privilege of the forgiven to forgive.

27. 奇迹是上帝对普世的祝福,经由我普施于我的所有弟兄。宽恕别人是被宽恕者的特权。


The disciples were specifically told to be physicians of the Lord and to heal others. They were also told to HEAL THEMSELVES, and were promised that I would never leave them or forsake them. Atonement is the natural profession of the Children of God, because they have professed me. “Heaven and earth shall pass away” simply means that they will not continue to exist as separate states. My word, which is the Resurrection and the Light, shall not pass away because Light is eternal. YOU are the work of God, and His work is wholly lovable and wholly loving. This is how a man MUST think of himself in his heart, because this is what he IS.

我特别地告知我的门徒们,作为上帝的医师,去治愈他人。并告诉他们【治愈他们自己】,并且承诺我永远不会离开或抛弃他们。救赎是上帝的孩子的天生行业,因为他们公开宣称信仰我。“天与地终将会消失”意味着它们将不会继续以分离的状态而存在。我的话是【复活与光】,将不会消失,因为光是永恒。你们是上帝的作品,而他的创造物是完全的值得爱也是完整的爱。这是人必须在心中如此定义自己,因为这是他所如是的样子。

(凤凰注:不要忘记上帝住在你里面,不要忘记佛在心。《忆起你是谁》http://blog.sina.com.cn/s/blog_676222b701017qra.html



28. Miracles are a means of organizing different levels of consciousness. Miracles come from the below or subconscious level.

28. 奇迹是整合不同层面意识的一种手段。奇迹源自于下意识或潜意识层面。


Revelations come from the above or superconscious level. The conscious level is in between, and reacts to either sub- or superconscious impulses in varying ratios. Consciousness is the level which engages in the world, and is capable of responding to both. Having no impulses from itself, and being primarily a mechanism for inducing response, it can be very wrong. 

启示来自超意识层面。意识介于潜意识和超意识之间,并对潜意识或超意识的动力做出不同程度的反应。意识应对世间之事,有能力回应潜意识和超意识。意识自身没有动力,而作为引导反应的主要机制,它有时是相当错误的。


Revelation induces complete but temporary suspension of doubt and fear. It represents the original form of communication between God and His Souls, involving an extremely personal sense of closeness to Creation, which man tries to find in physical relationships. Physical closeness CANNOT achieve this. The subconscious impulses properly induce miracles, which are genuinely interpersonal, and result in real closeness to others. This can be misunderstood by a PERSONALLY willful consciousness as impulses toward physical gratification.

启示产生圆满,会暂时中止怀疑和恐惧。它代表了上帝与他的灵魂之间原始的沟通形式,包括与造物主之间的一种极其个人的亲密感觉,人类设法在性关系中去寻找。但身体上的亲密不能达到这点。潜意识的动力能适当地引导奇迹,是真正人与人之间的,产生和其他人的亲密关系。这可能被固执自我的意识误解为满足性欲的动力。



Revelation unites Souls directly with God. Miracles unite minds directly with each other. Neither emanates from consciousness, but both are EXPERIENCED there. This is essential, since consciousness is the state which induces action, though it does NOT inspire it. Man is free to believe what he chooses, and what he DOES attests to what he believes. The deeper levels of the subconscious ALWAYS contain the impulse to miracles, but man is free to fill its more superficial levels, which are closer to consciousness, with the impulses of this world, and to identify himself with them. This results in DENYING himself access to the miracle level underneath. In his actions, then, his relationships also become superficial, and miracle-inspired relating becomes impossible.

启示使灵魂直接与上帝结合。奇迹使心智之间直接相互结合。启示与奇迹都不是来自于意识,但两者都在意识的层面上被【体验】。这是必要的,因为意识导致行动,虽然它并不启发行动。人类可以自由去相信他所选择的,而他所做的也证实了他所信仰的。深层的潜意识总是包含着奇迹的动力,人类有自由用凡世的动力去填满离意识较近的表层,并认同于它们。这导致了人类【否认自己】深入意识以下的奇迹层面。因此,在意识层面的行动,他的人际关系也同样变得肤浅,而奇迹启发的人际关系则不可能发生。



29. Miracles are a way of EARNING release from fear.

29. 奇迹是帮人摆脱恐惧的途径


Revelation induces a state in which fear has ALREADY been abolished. Miracles are thus a means, and revelation is an end. Miracles do not depend on revelation; they INDUCE it. Revelation is intensely personal, and cannot actually be translated into conscious content at all. That is why any attempt to describe it in words is usually incomprehensible. Revelation induces ONLY experience. Miracles, on the other hand, induce ACTION. Miracles are more useful now, because of their interpersonal nature. In this phase of learning, working miracles is more important because freedom from fear cannot be thrust upon you.

启示使人进入无恐惧的状态。因此,奇迹是手段,启示是目标。奇迹并不取决于启示,奇迹引发启示。启示是非常个人化的,实际上根本不可能转化为意识层面的内容。所以任何企图描述启示的语言,通常是难以理解的。启示只引发体验。另一方面,奇迹产生行动。目前奇迹更为有用,因为他们人际的本性。在这个学习的阶段,运用奇迹更为重要,因为摆脱恐惧的自由是无法强迫的。



30. Miracles praise God through men. They praise God by honoring His Creations, affirming their perfection. They heal because they deny body-identification and affirm Soul identification. By perceiving the Spirit, they adjust the levels and see them in proper alignment. This places the Spirit at the center, where Souls can communicate directly.

30. 奇迹经由人赞颂上帝。人们通过显扬他的造物、肯定他们的完美来赞颂上帝。奇迹拒绝与身体认同,坚持与灵魂认同,因此得以治愈。通过对灵性的感知,人们校准各层面,使得他们恰当地对齐。将灵性安置于中心,使灵魂可以与之直接地沟通

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:奇迹课
后一篇:2011年10月25日
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有