读孙绍振著作笔记3:解读《再别康桥》
标签:
教育文化 |
分类: 读孙绍振著作笔记 |
读孙绍振著作笔记3:解读《再别康桥》
---孙绍振《天知、地知、你知、我知---解读《再别康桥》》
老来始学解歌诗。我是现代诗歌文盲,文字都认得,基本读不懂。读过徐志摩的《再别康桥》,一头雾水,再读《名作欣赏》杂志里的名家解读这首诗,那些不着边际的赞美,让人越读越糊涂。直到读了孙绍振教授的《名作细读》,《如是解读作品》,《月迷津渡》等著作,终于能够对《再别康桥》这首传世之作提起兴趣。又学习了百度上对这首诗的介绍和解读:http://baike.baidu.com/subview/37169/5403332.htm?fr=aladdin
上面这个连接里的欣赏文章就说诗里表达了“惜别之情和理想幻灭后的感伤之情”,“过去的已经成为历史,回到现实仍然是哀伤”。孙绍振说这种解读就是按照“惜别”就一定是“感伤”的套路来解读的。孙教授还举了《名作欣赏》杂志2003年第10期里一篇欣赏,其中说“这种愁绪,是与彩虹般的理想作诀别的沉痛与忧伤”。但是这样的解读没有根据。
孙教授从诗歌中清泉为彩虹,碧水为柔波,杨柳为新娘,“满载一船星辉”这一系列美妙的词语,但是又不能歌唱,“沉默是今晚的康桥”“悄悄是别离的笙萧”,认为诗人是在默默地回忆,自我陶醉于回忆,连夏虫都在成全这秘密的美好回忆(可能还有对他与林徽茵的一段美好恋情的回忆)。
孙教授特别提到徐志摩的《我所知道的康桥》里写的:
“康桥我要算有相当交情的,再次也许只有新认识的翡冷翠了(祖厚注:佛罗伦萨,
“在康河连过一个黄昏也是一服灵魂的补剂。呵!我那时的密甜的单独,甜蜜的闲暇。”
可见徐志摩是喜欢单独的美和单独的自由的。
孙教授在解释“不带走一片云彩”时说:“值得注意的是,徐志摩的这首诗,写地很优雅,很潇洒,在他的精神世界里,没有一点(因为失败爱情)世俗的失落感,更不要说痛苦了。”
诗歌里的关键词“轻轻”和“悄悄”的含义:实际上也就是一个人偷偷地来重温旧梦。
孙教授还对比了徐志摩早五六年写的《康桥再会吧》里的表现离愁别绪所使用的词句来证明他上文的看法:
“昨宵明月照林,我已向倾吐/心胸的蕴积,今晨雨色凄清/小鸟无欢,难道也为是怅别/情深,累藤长草茂,涕泪交零!”
孙教授的解读确实令人信服。他还提出一个问题:为什么标题是《再别康桥》,而第一节里却说“我轻轻的招手,作别西天的云彩”?但是,教授没有在他的解读里回答这个问题。我查了网络上的许多解读,也都没能够解释这个疑问。我认为,第一句“轻轻的我走了”的意思就是“我轻轻地告别康桥,离开了”,在走过一段距离之后回首再作别康桥,看到的只是康桥上空的云彩了,所以是“作别西天的云彩”,这样就能够与表达自己潇洒地作别康桥的诗篇末句“不带走一片云彩”相呼应。
另外,我们在读这首诗时要特别注意,徐志摩是与康桥这条河(也就是康河the River Cam)作别,没有涉及到他所学习的剑桥大学。所以写了河边的杨柳,河水以及水里的水草,沿河撑船等。
http://s2/mw690/001fOTDegy6NaKRJDLr41&690
http://s13/mw690/001fOTDegy6NbDgWzEgdc&690
《再别康桥》中文:
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇⑴,
油油的在水底招摇⑵;
在康河的柔波里,
甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙⑶,
向青草更青处漫溯⑷;
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
⑴青荇(xìng):多年生草本植物,叶子略呈圆形,浮在水面,根生在水底,花黄色。
⑵招摇:这里有“逍遥”之意。
⑶篙(gāo):用竹竿或杉木等制成的撑船工具。
⑷溯(sù):逆着水流的方向走。
英语(徐志摩是不是原先用英文写这首诗?网络上一直在争论。):
Saying
Very
As
Quietly
To
The
Are
Their
Always
The
Sways
In
I
That
Holds
Shattered
Is
To
To
Or
And
But
Quietness
Even
Silent
Very
As
Gently
Not

加载中…