加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

德美老弟到底咋说的?

(2007-04-27 11:57:38)
标签:

李德美

分类: 业精于勤
     德美老弟到底咋说的?    
                  中法葡萄酒庄园首席酿酒师李德美
   
    昨天在俺们当地一家报纸上看到一篇题目为“葡萄酒市场更需品质与内涵”的文章,该文在其摘要中写到:“只靠市场行销手段,而非靠内涵来吸引消费者。这就是中西方葡萄酒品牌之间最大的差距。”中法庄园的总酿酒师李德美对中国葡萄酒市场如此评价。
     由于此文章中有一段话是用引号引上去的,所以从表面上来看它似乎是李德美的原话。
     其实不然,在我印象之中李德美的原话不是这样说的。因为德美老弟曾接受过《财经时报》记者的采访,在采访时他对记者说过:“中国销售葡萄酒目前过于重视品牌,只靠市场行销手段,而非靠葡萄酒内涵来吸引消费人。”后来该报记者以“德美:一个酿酒师的味觉”为标题在《财经时报》上发表了此篇采访记。没有想到文章中德美老弟的原话在以后被他人引用时却走了样,尽管原话的主要部分保留了下来。
     上网上一查还有一篇类似文章是这样写的:“只靠市场行销手段,而非靠内涵来吸引消费者。这就是最大的差距。”中法庄园的总酿酒师李德美对中国葡萄酒市场如此评价。从文章发表的时间上来看,这篇文章比报纸上那一篇要早,由此看来最早引用李德美原话的就是这一篇文章,而我所提及的报纸则是从这篇文章中又再次引用了李德美的“原话”,不过该报纸在再次进行引用时却增加了“中西方葡萄酒品牌之间”几个字。那究竟为啥要增加这几个字呢?原来网上那篇文章在文中还曾写到:中国的葡萄酒商只懂得用市场行销手段,而不知道靠品牌内涵来吸引消费者,这也是国内外葡萄酒销售商最大的差别所在。于是报纸就参考该段文字,将李德美的原话经过重新“整合”,变成了现在的这个样子“只靠市场行销手段,而非靠内涵来吸引消费者。这就是中西方葡萄酒品牌之间最大的差距。”。

    在此姑且不去谈论随意改动人家原话容易引起曲解的问题,单单从尊重原创作者这个角度来讲,我觉得他们的做法就十分欠妥,你想引用不要紧,不注明引用的来源也不要紧,但是你必须忠实地、完整地、不加改动地去引用人家的原文,不要想当然地发挥你那丰富的想象力,因为毕竟不是你亲自去采访当事人的,再者你也没有跟着原创的作者去采访当事人。

    尊重原创作者的辛勤劳动要从点滴做起,从细节做起,因为这足以看出你的真心和你最基本的职业道德。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有