美国总统Barack Obama就职演讲--挪威语

标签:
杂谈 |
分类: 边学边译 |
http://www.abcnyheter.no/files/2009-04/nfi_27275_018596400_1232354065.jpg
(这篇演讲还真够分量,新浪提醒文字超过了该有的字数,只好做两次发了。翻译,粉粉坨,不是我)
Jeg står her i dag, ydmyk av oppgaven vi har foran oss,
takknemlig for tilliten dere har vist meg, fullt bevisst de ofre
som ble båret av våre forfedre. Jeg takker president Bush for den
tjeneste han har ytt vår nasjon, samt den generøsitet og det
samarbeide han har vist oss gjennom hele overgangsperioden.
Førti-fire amerikanere har nå avlagt presidenteden. Ordene er blitt
uttalt i tider med økende velstand og fredens stille farvann. Men
like ofte er eden blitt avlagt mens skyene trekker sammen og
stormer raser.
I disse øyeblikk har Amerika fortsatt, ikke bare på grunn av
dyktigheten eller visjonen til de som sitter i høye embeter, men
fordi vi som folk er forblitt trofaste overfor idealene fra våre
forfedre, og tro mot dokumentene som danner vår grunnlov.
Slik har det vært. Slik må det også være med denne generasjon
amerikanere.
At vi er midt i en krise, er klart forstått. Vår nasjon er i krig
mot et langtrekkende nettverk av vold og hat. Vår økonomi er
alvorlig svekket, en konsekvens av enkeltes grådighet og
uansvarlighet, men også på grunn av vår kollektive, manglende evne
til å gjøre vanskelige valg og forberede nasjonen på en ny
tidsalder. Hus og hjem er gått tapt, arbeidsplasser forsvunnet,
firmaer er ødelagt. Vårt helsestell er for kostbart, våre skoler
svikter for mange; og hver dag bringer ytterligere bevis på at
måten vi bruker energien på styrker våre motstandere og truer vår
planet.
Dette er indikatorene på krise, slik de fremkommer i data og
statistikk. Mindre målbar, men ikke mindre dyp er en uttapping av
tillit over hele vårt land – en gnagende frykt for at Amerikas
forfall skal være uunngåelig, og at neste generasjon må senke sine
målsetninger.
Store utfordringer. I dag sier jeg til dere at utfordringene vi
står overfor er reelle. De er alvorlige og de er mange. De kan ikke
møtes på noen enkel måte eller over et kort tidsrom. Men vit dette,
Amerika – de skal bli møtt.
På denne dag samles vi fordi vi har valgt håp fremfor frykt,
enighet om målet fremfor konflikt og strid.
På denne dag kommer vi for å erklære en slutt på de små klagemål og
falske løfter, beskyldninger og utslitte dogmer som altfor lenge
har strypet vårt politiske liv.
Vi forblir en ung nasjon, men med skriftens ord er tiden kommet for
å legge til side barnsligheter. Tiden er kommet for å stadfeste
vårt utholdende livsmot, å velge vår bedre historie; å bære frem
den kostbare gave, den noble idé som ble overlevert fra generasjon
til generasjon: det høytidelige løfte overfor Gud at alle er
likeverdige, alle er fri og alle fortjener en sjanse til å søke sin
lykke fullt ut.
Når vi bekrefter vår nasjons storhet, forstår vi at storhet aldri
er gitt. Det er noe som må fortjeners. Vår reise har aldri gått ut
på å søke snarveier eller slå seg til ro med noe mindre. Det har
aldri vært noen vei for de forsagte – de som foretrekker fritid
fremfor arbeide, eller bare søke fornøyelsen i rikdom og
berømmelse. I stedet har det vært de som tar risikoer, de som gjør
ting og lager ting – noen av dem er blitt feiret, men oftere er det
menn og kvinner som har arbeidet i det skjulte, som har båret oss
opp den lange, ulendte veien mot velstand og frihet.
For oss pakket de sammen sine få jordiske eiendeler og reiste over
havene på leting etter et nytt liv.
For oss slet de og slo seg ned i Vesten; de holdt ut piskens slag
og pløyde den harde jorden.
For oss kjempet og døde de, på steder som Concord og Gettysburg,
Normandie og Khe Sanh.
Fortsetter ferden. Om og om igjen kjempet og ofret disse menn og
kvinner, de arbeidet til hendene ble slitt, slik at vi kunne leve
et bedre liv. De så Amerika som større enn summen av våre
individuelle ambisjoner; større enn alle forskjellene fra fødsel
eller død eller parti.
Dette er den ferden vi fortsetter i dag. Vi forblir den mest
velstående, mektige nasjon på jord. Våre arbeidere er ikke mindre
produktive enn da denne krisen begynte. Våre sinn er ikke mindre
kreative, våre varer og tjenester ikke mindre etterspurt enn de var
i forrige uke eller forrige måned, eller i fjor. Vår kapasitet
forblir uforminsket. Men vår tid for å beskytte smale interesser og
utsette ubehagelige vedtak – den tiden er med sikkerhet forbi. Fra
og med i dag må vi ta oss selv sammen, riste av oss støvet og
begynne på ny arbeidet med å gjenskape Amerika.
For overalt hvor vi ser er det arbeid som må gjøres. Tilstanden i
økonomien krever handling, rask og modig, og vi vil handle – ikke
bare for å skape nye arbeidsplasser, men for å legge nytt grunnlag
for vekst. Vi skal bygge veiene og broene, strømnettene og de
digitale linjene som driver vår handel og binder oss sammen. Vi
skal føre vitenskapen opp til sin rettmessige plass, og utnytte
teknologiens muligheter for å kvaliteten og senke kostnadene i
helsevesenet. Vi skal utnytte solen og vinden og jorden for å gi
drivstoff til våre biler og drive våre fabrikker. Og vi skal
forandre våre skoler og universiteter slik at de imøtekommer
kravene fra en ny tidsalder. Alt dette kan vi gjøre. Og alt dette
skal vi gjøre.
Nå er det noen som stiller spørsmål ved omfanget av vår ambisjoner
– noen som hevder at vårt system ikke kan tåle for mange store
planer. De har kort hukommelse. For de har glemt hva dette landet
allerede har gjort; hva frie menn og kvinner kan oppnå når
fantasien kobles med sunn fornuft, og behov kobles til mot.
Det kynikerne ikke forstår, er at grunnen har forandret seg under
dem – at de stivbente politiske argumenter som har opptatt oss så
lenge, ikke er gyldige lenger. Spørsmålet vi stiller i dag, er ikke
om vår regjering er for stor eller for liten, men om den fungerer –
om den hjelper familier til å finne jobb med en anstendig lønn,
pleie de kan ha råd til, og en pensjonisttilværelse som er
verdig.
Der hvor svaret er ja, vil vi fortsette fremover. Hvor svaret er
nei, vil programmene bli stanset. Og de av oss som styrer folkets
dollar, skal bli holdt ansvarlig for å bruke pengene klokt,
forbedre dårlig praksis og drive all vår virksomhet i dagslys – for
bare da kan vi gjenreise den viktige tilliten mellom et folk og
deres regjering.
Heller ikke er spørsmålet vi står overfor hvorvidt markedet er en
kraft for det gode eller det onde. Dets evne til å generere
velstand og utvide frihet er uten sidestykke, men denne krisen har
minnet oss om at uten et vaktsomt blikk, kan markedet komme ut av
kontroll – og at et land ikke kan blomstre lenge hvis det bare gir
fordeler til de velstående. Vår økonomis suksess har ikke bare vært
avhengig av størrelsen på vårt brutto nasjonalprodukt, men på
velstandens rekkevidde; på vår evne til å gi en sjanse til ethvert
villig hjerte. Ikke av veldedighet, men fordi den er den sikreste
vei til vår felles velferd.
Hva gjelder vårt felles forsvar, avviser vi valget mellom vår
sikkerhet og våre idealer. Vår grunnlovs fedre, som sto overfor
farer vi knapt kan innbille oss, forfattet et charter som skal
sikre lov og rett og menneskets rettigheter, et dokument som er
blitt utvidet med generasjoners blod. Disse idealer lyser fremdeles
opp verden, og vi vil ikke oppgi dem av hensyn til egne
interesser.
Og derfor, til alle folk og regjeringer som følger med i dag, fra
de største hovedsteder til den lille landsby der min far ble født:
vit at Amerika er enn venn av hver nasjon og hver mann, kvinne og
barn som søker en fremtid med fred og verdighet. Vit at vi er rede
til å lede, nok en gang.
Husk at tidligere generasjoner sto ikke mot fascismen og
kommunismen bare med raketter og stridsvogner, men ved hjelp av
solide allianser og sterke overbevisninger. De forsto at vår makt
alene ikke kan beskytte oss, heller ikke kan makten gi oss rett til
å gjøre som vi måtte selv finne for godt. De visste derimot at vår
makt vokser fordi den brukes med tilbakeholdenhet. Vår sikkerhet
henger sammen med rettferdigheten i vår sak, styrken ved vårt
eksempel, av blandingen av ydmykhet og tilbakeholdenhet.
Vi er dem som fører denne arven videre. Når vi nok en gang er
rettledet av disse prinsipper, da kan vi møte de nye trusler som
krever enda større anstrengelser, enda mer samarbeid og forståelse
mellom nasjoner. Vi vil begynne med å overlate Irak til dets folk
på en ansvarlig måte, og vi vil smi en fred i Afghanistan som har
vært hard å oppnå. Med gamle venner og tidligere fiender vil vi
arbeide utrettelig for å minske den kjernefysiske trussel og vi vil
trenge tilbake det spøkelset som heter global oppvarming.
Vi vil ikke unnskylde oss for vår måte å leve på, heller ikke vil
vi vakle i forsvaret av vårt eget. Til dem som forsøke å fremme
sine mål ved å fremkalle terror og ved å drepe uskyldige, sier vi
at vår besluttsomhet er sterkere og at den ikke kan bli brutt. Dere
kan ikke innhente oss, vi vil bringe dere til kapitulasjon.
Vi vet nemlig at den mangfoldige arven vi bærer med oss, er en
styrke, ikke en svakhet. Vi er en nasjon av kristne, muslimer,
jøder og hinduer – og av ikke-troende. Vi er formet av hvert eneste
språk og kultur som er blitt hentet fra hvert eneste hjørne av
denne jorden. Fordi vi har smakt den bitre smak av borgerkrig og
raseskille og fordi vi har kommet ut fra den dystre epoken sterkere
og mer forent, derfor kan vi ikke tro annet enn at gammelt hat en
gang skal legges bort, at det som skiller stammene en gang skal bli
borte, at verden vokser seg mindre og at den felles menneskeheten
skal stå frem, og at Amerika må spille sin rolle ved å føre verden
mot en ny æra av fred.
Til den muslimske verden; vi søker en ny vei fremover som er basert
på felles interesser og gjensidig respekt. Til de ledere rundt i
verden som forsøker å så splid eller som bebreider Vesten for de
problemer deres samfunn lider under; vit at deres folk vil dømme
dere etter hva dere kan bygge opp, ikke etter hva dere kan
ødelegge. Til dem som klynger seg til makten gjennom korrupsjon og
bedrag og ved å stanse all opposisjon, vit at dere går imot
historiens gang. Men om dere er villige til å åpne deres knyttede
neve, er vi villige til å strekke ut en hånd.
Til folkene i fattige nasjoner; vi gir det løftet at vi vil arbeide
sammen med dere for å få deres gårder til å blomstre og til å
skaffe dere rent vann, til å gi mat til sultne mennesker og føde
til sultne sjeler. Og til de nasjoner som på samme måte som vår
lever i relativ overflod, vil vi si at vi ikke lenger kan koste på
oss å være likegyldige til lidelser som finner sted utenfor våre
egne grenser. Ei heller kan vi forbruke verdens ressurser uten å
tenke på hva det fører til. Dette fordi verden har endret seg, og
vi må endre oss med den.
I det vi betrakter den veien som ligger foran oss, husker vi i
ydmyk takknemlighet de modige amerikanere som akkurat nå
patruljerer ørkener og fjell langt borte. De har noe å si oss i
dag, akkurat som de falne helter som ligger på æreskirkegården
Arlington hvisker gjennom århundrene. Vi ærer dem ikke bare fordi
de er voktere av vår frihet, men fordi de legemliggjør tanken om å
tjenestegjøre, et ønske om å finne mening i noe som er større enn
de selv. Og nå, i dette øyeblikk, i dette øyeblikk som vil sette
sitt preg på en generasjon, er det nettopp denne tanke som må ta
bolig i oss alle.
For selv om staten kan gjøre og må gjøre mye, er det til syvende og
sist troen og besluttsomheten til det amerikanske folk som vi må
forlite oss på. Det er barmhjertigheten som gjør at man tar en
fremmed inn i sitt hus når elvedikene bryter sammen, uselviskheten
til arbeidere som heller skjærer ned på sin arbeidstid enn å se at
en venn mister sitt arbeid; det er dette som vil ta oss gjennom
våre mørkeste øyeblikk. Det er brannmannens mot til å løpe oppover
en trappegang fylt med røyk, men også foreldres vilje til å fostre
opp et barn som til slutt avgjør vår fremtid.
De utfordringene vi står overfor, er kan hende nye. De midler vi
bruker for å møte dem, kan være nye. Men de sannheter vi vil bygge
på for å lykkes – hardt arbeid og ærlighet, mot og rettferd,
toleranse og nysgjerrighet, lojalitet og patriotisme – alt dette er
gammelt. Dette er hva som er holdbart. Dette er det som har vært
den stille styrken i vår fremgang gjennom vår historie. Hva som
kreves av oss, er at vi vender tilbake til disse sannheter.
Hva som kreves av oss, er en ny æra av ansvarlighet, en
anerkjennelse på vegne av hver eneste amerikaner om at vi har
plikter overfor oss selv, vår nasjon og verden, plikter som vi ikke
motstrebende tar på oss, men som vi griper med glede, sikre i den
visshet om at det ikke er noe som er så åndelig tilfredsstillende
og så bestemmende for vår karakter som å gi alt det vi har til en
vanskelig oppgave.
Dette er kostnaden og samtidig håpet ved det å være
samfunnsborger.
Dette er kilden til vår trygghet, nemlig vissheten om at Gud kaller
på oss for at vi skal forme en fremtid som kan være usikker.
Dette er hva vår frihet og vår tro betyr, hvorfor menn og kvinner
og barn fra hver eneste rase og hver eneste tro kan komme sammen
til feiring i denne fantastiske alleen og hvorfor en mann som hadde
en far som for mindre enn seksti år siden ikke ville ha kunnet gå
inn på en lokal restaurant, nå kan stå foran dere og sverge denne
aller mest hellige eden.
Så la oss markere denne dagen med å minne hverandre på hvem vi er
og hvor langt vi er kommet. I det år da Amerika ble født, i den
kaldeste av alle måneder, klynget en liten gruppe med patrioter seg
sammen rundt døende leirbål ved siden av en islagt elv. Hovedstaden
var forlatt. Fienden rykket fremover. Snøen var flekket av blod. I
det øyeblikk da man aller sterkeste kunne tvile på hvordan det
ville gå med vår revolusjon, ga vår nasjons fedre ordre om at disse
ord skulle leses for folket:
«La verden i fremtiden bli fortalt at i den dypeste vinter, da
intet annet enn håp og kraft kunne overleve, da kom by og land
sammen for å møte faren, oppildnet av en felles fare.»
Amerika! Når vi nå står overfor en felles fare, i denne vinteren
preget av hardhet og besvær, la oss da huske disse tidløse ord. Med
håp og kraft; la oss igjen trosse de iskalde strømmer og utholde de
stormer som måtte komme. La det bli sagt av barna til våre barn, at
da vi ble prøvet, nektet vi å avslutte ferden, at vi hverken snudde
eller snublet. Med våre øyne festet mot horisonten og med Guds nåde
over oss, bar vi frem frihetens store gave og leverte den trygt til
fremtidige generasjoner.