加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【法诗中译】雅克·普列维尔《公园里》宛城卧龙译

(2010-07-05 16:27:25)
标签:

公园里

of

paris

ann

雅克·普列维尔

宛城

杂谈

分类: 英诗汉译

 

http://s16/middle/43691823t7447203ffa8f&690

公园

    雅克·普列维尔

千年万年

也难说尽

那瞬间的永恒

你轻吻我

在冬日朦胧的晨曦

我轻吻你

在巴黎的蒙苏利公园里

 

巴黎是黄土地上一座城

地球是浩瀚宇宙一颗星

 

        宛城卧龙译

 

法文原版:

LE JARDIN

Des milliers et des milliers d'années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d'éternité
Où tu m'as embrassé
Où je t'ai embrassée
Un matin dans la lumière de l'hiver
Au parc Montsouris à Paris
À Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.

            ---Jacques Prévert

 

英文版

THE PARK
---Jacques Prévert

Thousands and thousands of years
Would not be enough
To tell of
That small second of eternity
When you kissed me
When I kissed you
One morning
In winter's light
In Montsouris Park
In Paris
On earth
This earth
That is a star

    Jacques Prévert

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有