海洋奇缘中英文对白-4
(2017-09-19 10:48:08)
标签:
杂谈 |
我们做到了We did it!
恭喜你没死
你真让我吃惊You surprise me.
但我还是不会把那玩意还回去的But I'm still not taking that thing back.
你要去特菲提You wanna get to Te Fiti
得穿过整个凶险的海洋you gotta go through a whole ocean of bad.
更别说特卡的阻挡了Not to mention Te Ka.
岩浆怪Lava monster?
你打败过岩浆怪吗Ever defeat a lava monster?
没有
我才不会和一个凡人去送死I'm not going on a suicide mission with some mortal.
你没我可归还不了心石You can't restore the heart without me...
而我是拒绝的and me says no.
我要去拿回鱼钩I'm getting my hook.
讨论到此为止End of discussion.
你会成为一位英雄的You'd be a hero.
那是你人生的意义
小姑娘
也许你曾经是Maybe you were.
但现在But now...
现在你只是偷了特菲提之心的那个家伙now you're just the guy who stole the heart of Te Fiti.
那个毁了世界的家伙The guy who cursed the world.
没人觉得你是英雄You're no one's hero.
没人No one?
但是呢But...
把这个还回去put this back...
拯救世界save the world...
你就会成为所有人的英雄you'd be everyone's hero.
毛伊
你真了不起You're so amazing!
没有我的鱼钩做不到
那我们就去拿你的鱼钩Then we get your hook.
拿回你的鱼钩
除非你不想成为Unless you don't wanna be...
毛伊
全民Hero to...
英雄all.
首先
然后拯救世界Then save the world.
说好了Deal?
说好了Deal.
试试总没错嘛Worth a shot.
好
去螃蟹怪的老巢To the lair of Tamatoa.
一定是那个珠子眼吃泥虫拿了我的鱼钩If anyone has my hook, it's that beady-eyed bottom-feeder.
教我驾船吧Teach me to sail.
我的使命是带毛伊穿洋过海My job is to deliver Maui across the great ocean.
应该I should...
应该我来驾船I should be sailing.
这叫规划导航
可不止是驾船和打结And it's not just sails and knots...
而是在脑海中清晰看见你在往哪走it's seeing where you're going in your mind.
用你曾经的位置Knowing where you are...
推断出你现在在哪by knowing where you've been.
首先
我是酋长的女儿I am the daughter of the chief.
-没差
你穿着裙子
你就是个公主you're a princess.
你可不是个规划导航家You are not a wayfinder.
也永远不可能成为一个规划导航家
不是吧
你是个坏人You are a bad person.
你能说话
规划导航Wayfinding.
第一课
把船帆拉起来Pull the sheet.
不是那个Not the sheet.
不是No.
不是Nope.
不是
那个已经试过了Tried that one already.
你是要测量星辰
如果海流是温的
是凉的It's cold.
等下
太恶心了
我们到了We're here?
看
莫图鲁尼岛Motunui?
我这是回家了吗I'm home?
-莫阿娜
莫阿娜Moana!
妈妈Mom?
救救我们Help!
不No!
莫阿娜Moana!
美容觉睡得还满意吗Enjoy your beauty rest?
要知道一个真的规划导航家从不休息You know, a real wayfinder never sleeps...
这样他们才能到达目的地so they actually get where they need to go.
活动一下吧
我们到了We're here.
你确定鱼钩在他那里吗You're sure this guy's gonna have your hook?
螃蟹怪
他喜欢捡破烂He's a scavenger.
觉得收集东西能让他显得很酷Collects stuff. Thinks it makes him look cool.
所以对于螃蟹怪来说
我的鱼钩一定是最酷的收藏品my hook is the coolest collectible.
他住在这上面吗And he lives up there?
不
这只是个入口That's just the entrance...
去拉罗泰to Lalotai.
拉罗泰Lalotai?
怪物王国Realm of monsters?
我们这是要去怪物王国吗We're going to the realm of monsters?
我们
你和另外一只鸡就待在这里You are gonna stay here with the other chicken.
我就是这个意思
这不挺好笑的嘛
我叫她弱鸡
我知道她是人类
算了
不跟你解释了I'm not explaining it to you.
说穿了就不好玩了'Cause then it's not funny.
那么
我还以为你会安心待在村庄里I thought you stayed in the village.
安抚小屁孩之类的You know, kissing babies and things.
我只是想试着理解Hey, I'm just trying to understand...
为什么你的族人会派...why your people decided to send...
怎么说呢
不是我的族人派我来的My people didn't send me.
大海选择了我The ocean did.
大The ocean?
真说得通Makes sense.
你才八岁
好一个不二人选Obvious choice.
选我总有它自己的理由It chose me for a reason.
假如大海真这么聪明If the ocean's so smart...
为什么不自己动手把心石送回特菲提why didn't it just take the heart back to Te Fiti itself?
把鱼钩还给我也行啊Or bring me my hook?
这大海的名堂还真多The ocean's straight up kooky-docks.
但选你肯定是没错的But I'm sure it's not wrong about you.
你可是被选中的人You're the Chosen One!
海洋选你自有它的理由The ocean chose you for a reason.
你要是唱歌的话
我没看到有入口啊So, not seeing an entrance.
那当然
必须得用人祭祀after a human sacrifice.
开玩笑啦Kidding.
你也太当真了So serious.
别担心Don't worry...
这比看上去还要深得多it's a lot farther down than it looks.
我还在往下掉I am still falling!
你能做到的You can do this.
来吧Go!
满分着陆And he sticks the landing.
什么
没有凡人会跳进这个怪物...No mortal's gonna jump into the realm of...
她死了Well, she's dead.
走吧
毛伊的鱼钩Maui's fishhook!
对呀Yeah!
对不起Sorry!
我还以为你是个怪物I thought you were a monster...
不过我找到了你的鱼钩But I found your hook.
你说得对
待着Stay.
什么
听着
我只思考怎么让头发保持柔顺I've only been thinking of keeping this hair silky...
怎么拿回鱼钩getting my hook...
以及怎么东山再起and being awesome again.
我是绝不会让一个凡人搞砸的And it's not getting screwed up by a mortal...
更何况她对怪物洞穴一无所知
除非...except...
她当个诱饵maybe as bait.
金光闪闪的洞穴啊The shiny, glittery cave.
正好和我一样And just like me...
被耀眼的珍宝重重包裹着it is covered in sparkly treasure.
一闪一闪
你这样没人信的You're not selling it!
这蠢到家了
你上去的话他会杀了你的
他现身之后
让他说说他自己Make him talk about himself.
他特别喜欢臭显摆He loves bragging about how great he is.
那你俩应该很合得来了You two must get along swell.
是啊
你扯断了他的...You ripped off his...
毛伊Maui?
看我找到了什么What have we here?
一个金光闪闪的...
一个人类It's a human!
你下来这里干什么
随便选一只眼睛盯吧Just pick an eye, babe.
你这样晃得我没法集中注意力说话I can't concentrate on what I'm saying if you keep...
随便选个
你这小家伙看上去可真奇怪You're a funny-looking little thing, aren't you?
别碰
"那是我奶奶的""That's my gramma's!"
我奶奶被我吃了I ate my gramma!
我足足吃了一周
你来这里干什么Why are you here?
因为你太不可思议了'Cause you're amazing!
我们凡人曾听说过你的故事And we mortals have heard
一只了不起的螃蟹成了传奇of the tale of the crab who became a legend!
我只是想知道And I just had to know...
您是怎么变得这么how you became so...
蚌极了的crabulous?
你是想让我谈谈我自己吗Are you just trying to get me to talk about myself?
假如是的话Because if you are...
那我太乐意了I will gladly do so.
让我唱给你听In song form!
*螃蟹怪之前并非如此魅力四射**Well, Tamatoa hasn't always been this glam*
*我也曾是无名小蟹**I was a drab little crab once*
*而如今的我笑容灿烂**Now I know I can be happy as a clam*
*只因我美丽又动人**Because I'm beautiful, baby*
*你奶奶是否曾说**And did your granny say*
*聆听自己的心声**Listen to your heart*
*勇敢做心中的自己**Be who you are on the inside*
*我用三个词就能推翻她**I need three words to tear her argument apart*
*你
*我宁可绚丽夺目**I'd rather be shiny*
*如同那海盗的沉船宝藏**Like a treasure from a sunken pirate wreck*
*把甲板洗刷得闪闪发亮吧**Scrub the deck and make it look shiny*
*我会像贵妇的项链一般闪耀**I will sparkle like a wealthy woman's neck*
*只需一秒
*鱼儿们蠢
*太幼稚**Beginners*
*现在他们向我冲
*只因我是最夺目的光源**To the brightest thing that glitters*
*鱼肉晚餐**Fish dinners*
*我就是喜欢送上门来的**I just love free food*
*你看上去也像海鲜大餐**And you look like seafood*
不No!
蟹肉饼Hey,
我回来了I'm back.
轮到毛伊上场了It's Maui Time!
变什么好呢
巨鹰吗
哎呦呦Well, well, well.
*小毛伊的变形术不听使唤啦**Little Maui's having trouble with his look*
*你这个小半神**Ya little semi-demi-mini-god*
*表现可真糟糕**What a terrible performance*
*拿到鱼钩又怎样**Get the hook get it?*
*你早已不复当年了
*但谢谢你成就了现在的我**Yet I have to give you credit for my start*
*还有你身上的纹身**And your tattoos on the outside*
*我也学着你把自己装饰成艺术品**For just like you I made myself a work of art*
*我不会躲藏
*我是如此闪耀**I'm too shiny*
*像璞玉一般耀眼夺目**Watch me dazzle like a diamond in the rough*
*谁让它们如此金光闪闪**Strut my stuff my stuff is so shiny*
*你尽管出招
*我的外壳是如此坚硬
*你尽管来呀
*打败一个多足怪
*你马上就死啦
*让我来粉碎**Now it's time for me to take apart*
*你那脆弱的小心灵吧**Your achin' heart*
*远离那些曾抛弃你的人**Far from the ones who abandoned you*
*追求着人类的爱**Chasing the love of these humans*
*让你自己觉得被需要**Who made you feel wanted*
*你也曾试着坚强**You tried to be tough*
*只可惜你的外壳不如我坚硬**But your armor's just not hard enough*
*毛伊
*从没见过这么耀眼的我吧**Ever seen someone so shiny*
*死之前再好好看吧**Soak it in 'cause it's the last you'll ever see*
*这就是人生
*我如此闪耀**I'm so shiny*
*盘中餐快写好遗愿吧**Now I eat you so prepare your final plea*
*只能求我**Just for me*
*你永远不会这么闪亮**You'll never be quite as shiny*
*你会希望你也能闪亮又美丽的**You wish you were nice and shiny*
我有个闪亮的东西给你I got something shiny for ya!
特菲提之心The heart of Te Fiti.
你逃不出我的手掌的You can't run from me!
好吧你跑了
你的两条小短腿只能跑到这里了There's only so far you can get on those two little legs.
创造一切的力量The power of creation...
归属于身披甲壳的我啦for a crustacean.
去哪儿了
快走We gotta go!
那颗心怎么办What about the heart?
就让他拿着吧
太好了
等一下Wait a minute.
我懂了
涂满发光藻
给我回来Come back here!
那首歌你们还喜欢吗Did you like the song?
我们还活着We're alive!
我们还活着We're alive!
听着Listen...
我很感谢你在下面所做的一切I appreciate what you did down there.
那需要很大的勇气Took guts.
不过呢But...
不好意思I'm sorry.
我难得这么认真地讲心里话I'm trying to be sincere for once,
但你似乎总是注意力不集中and it feels like you're distracted.
没有
是吗
鲨鱼头shark head.
什么
听着
对于一个小女孩
之前根本没下去过who had no business being down there...
你帮了我一个大忙you did me a solid.
但你也差点死掉But you also almost died.
我也差点输给那只蠢螃蟹And I couldn't even beat that dumb crab.
至于打败特卡的胜算So, chances of beating Te Ka?
约等于零Bupkis.
我们永远到不了特菲提We're never making it to Te Fiti.
这一次任务被诅咒了This mission is cursed.
没有被诅咒It's not cursed.
鲨鱼头Shark head.
这并不是诅咒It is not cursed.
被诅咒了Cursed.