加载中…
个人资料
管锥红楼
管锥红楼
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:7,094
  • 关注人气:261
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《樛木》是一首祝贺新郎的诗(《诗经》之四)

(2013-03-17 20:32:39)
标签:

古典文学

古诗词

诗经

国风

分类: 诗经
   《樛木》出自《诗经·国风·周南》,是一首祝贺新郎的诗。这首诗用的是典型的“兴”的手法,诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。这三章中的“兴”语,同时又带有“比”义。诗中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”则是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象。

               【原诗】樛木

            南有樛木,葛藟纍之。
            乐只君子,福履绥之。

            南有樛木,葛藟荒之。
            乐只君子,福履将之。

            南有樛木,葛藟萦之。
            乐只君子,福履成之。

【注】
1.樛(jiū):弯曲的树枝。南:指南土。
2.葛(gé)藟(lěi):野葡萄之类,多年生草本植物,蔓生植物。枝形似葛藤,故称葛藟。累:攀缘
,缠绕。《国风》比兴,常以花草、藤蔓、雌鸟、牝兽喻女子,而以高木、日月、雄狐之类喻男子。
其中尤以树木喻男、花草喻女更为常见。
3.只:语气助词,在句中。还有在句末的语气词,如《鄘风·柏舟》“母也天只,不谅人只!”君子
此处指结婚的新郎。
4.福履:福禄,幸福。履的本义是鞋子训禄是引申义。绥:安定。绥的本义是车中绳索,引申为凡安
之称。
5.荒:覆盖,掩盖。
6.将:扶助。
7.萦(yíng ):回旋缠绕。
8.成:就;成就。

                【译诗】

        南边弯弯树枝桠,野葡萄藤攀缘它。
        先生结婚真快乐,上天降福赐给他!

        南边弯弯树枝桠,野葡萄藤掩盖它。
        先生结婚真快乐,上天降福保佑他!

        南边弯弯树枝桠,野葡萄藤旋绕它。
        先生结婚真快乐,上天降福成全他!

                       (程俊英译)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有