加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

不患寡而患不均的英文翻译

(2010-03-14 08:07:37)
标签:

杂谈

分类: MSN搬家

丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。 盖均无贫,和无寡,安无倾。

1、孔子这段话,“均”常常被理解为“分配不均”,是不对的。这里的均是政理均平、公正、平等的意思,而不是分配不平均。

2、“有国有家者”指的不是有国籍的人,而是指国家的统治者——有国者指诸侯,有家者指大夫。

3、寡指的不是钱少,而是人口少。

以下为我的英文翻译:

For those dukes and officialdom, they are not troubled lest their population are few, but are troubled lest their people are treated unequally; they are not troubled lest their places are of poverty, but are troubled lest their people are not contented. Equality brings wealth; harmony brings large population; contented people brings survival of the governance.

- Confucius

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有