加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

杜甫《江畔独步寻花》英译

(2021-08-09 17:07:18)
分类: 古体诗歌英文翻译

江畔独步寻花                 Roaming Along the River for Flowers

杜甫                                         By Du Fu

黄四娘家花满蹊,     Flowers out of Dame Huangsiniang’s house hide the road. 

千朵万朵压枝低。     Hundreds and thousands of them make twigs overload.  

留连戏蝶时时舞,     Dance there now and then tarry and idle butterflies.

自在娇莺恰恰啼。     Carefree little orioles respond with cheerful cries.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有