加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

伊沙 :《英雄复活》

(2007-11-24 10:23:01)
标签:

我记录

情感空间

文学/原创

文化

伊沙

英雄复活

分类: 诗歌
《雷锋+诗歌》(诗+原声)

(中文、意大利文、英文版本)征稿

 伊沙 <wbr>:《英雄复活》        伊沙 <wbr>:《英雄复活》伊沙 <wbr>:《英雄复活》

 
 伊沙 :《英雄复活》

  

  雷锋叔叔回来啦

  二十二岁的青年

  站立在我们中间

  面露羞涩 局促不安

  身着皮夹克 那是早年

  雷锋叔叔善待自己的

  唯一见证 从未公开

  口袋里塞满鼓囊囊的钞票

  《雷锋日记》的版税

  重新补发 逾以万计

  这是多么奇特的造化

  在穷则光荣的年代

  他是可爱的穷鬼

  如今摇身一变

  成为小小的富翁

  佳佳说:雷锋叔叔

  请您跳个舞

  于是他迈开正步

  莉莉说:雷锋叔叔

  还是个童男子吧

  于是他被拥到暗处

  

  (1990)

  

  A HERO RESURRECTED

  

  Uncle Lei Feng* has come back!

  A young man of 22

  Stands in our midst, awkward with strangers

  Wears a shy smile,

  Has on a leather jacket, the only sign

  Of the Lei Feng who always cared well for himself

  In years gone by. He has never publicized

  The bulging wad in his pocket:

  Royalties for the DIARY OF LEI FENG

  Paid retroactively---we’re talking tens of thousands!

  What a twist of fate:

  In years when being poor was glorious,

  He was loveable for his empty pockets.

  Now he makes himself over

  Into a man of minor means!

  Jia-jia says, “Uncle Lei Feng

  Come and dance with me.”

  So he does the ‘step-step-slide’.

  Li-li says, “Uncle Lei Feng,

  You’ve never had a girl.”

  And he gets taken for a ride.

  

  ------------------------------------------

  * Lei Feng, a paragon of Communist virtues, was played up in media campaigns during the Sixties and Seventies.

translated by Denis D Mair

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有