加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《德伯家的苔丝》

(2015-06-26 21:04:52)
标签:

《德伯家的苔丝》

哈代

分类: 读书
     

清晨,金蟾趴厨房的地板上,是什么惊动使它跳出了安逸的玻璃缸呢?不知道这玩意儿离了水能活多久,只见它金黄的身体变得乌紫,不过也许是灰尘弄的。我把它捉回水中,它惊慌了几下就又伏在水里不动了——它不知我肚里的台词:早知今日何必当初......

 

    读完哈代的《德伯家的苔丝》。

    我好像看过电影,时间太久,情节已记不起来了,只记住了演苔丝的演员叫金斯基,觉得她长得并不美,跟书里所写的相差甚远,我曾画了几张人物素描,把她列成了妓女的形象——现在想来,的确是偏见呢! 

    这次读原著,对苔丝可悲的命运深为叹息,她又软弱又坚忍,那么想在苦难中保持尊严,却怎么也躲不开化身为亚雷(花花公子)的魔鬼(命运的打击,可叹!

    张若谷一定是位老派翻译家,民国的味道特别浓郁,人名、地名的译法以及用词颇为古雅,意译的成分很多,个别句子也许会让今天的读者觉得别扭,不过,很多文句(比如风景的描写、议论)透出了原作的风格。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:节“劫”败退
后一篇:佛猪
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有