加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

做官还是尝试?——《论语》译文比较(128)

(2009-08-04 19:25:27)
标签:

《论语》

版本

比较

文化

    牢曰:“子云:‘吾不试,故艺。’”(《子罕篇第九》)

    ——这又是一段十分简短的语录,孔子之言仅五字而已。因此,就像前面的一些极其简短的语录那样,诸译本又会出现各说各话的现象。

    《论语通译》作如是译——牢说:“孔子说过:‘(年少时)我没有(被任用)做官,所以学会许多技艺。’”《论语全译》等译本基本也做如是译。这里把“试”作“用”解,引申为任用、做官;把“艺”作“技艺”解。

    《论语别裁》与上述译法不同:“孔子的求学问,是为自己学问而学问,并不是为了要尝试什么,并不是拿学问来作工具求取功名。孔子因为是为自己作学问,不以学问作功名富贵的尝试工具,所以他的学问,到达最高的艺术境界。”这里,南怀瑾把“试”作“尝试”解,把“艺”作“艺术境界”而非“技艺”解。

    究竟此处的“试”和“艺”作何解?又是一个难题。  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有