加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

甄嬛(音环)传,甄嬛(音宣)传,还是甄嬛(音琼)传?

(2015-03-22 06:27:54)
标签:

现汉

《康熙字典》

嫏嬛

圜丘坛

读音

分类: 评论杂谈

    《甄嬛传》,一部纯粹瞎编的电视剧在台、美播出。嬛,到底该怎么读?还是个问题。现在绝大多数都读为“环”音。《咬文嚼字》前已纠正,指出应该读为“宣”音。

    有人根据《现代汉语词典》认为读“环”没错。因为《现汉》第6版566页嬛,注为“HUAN二声”,见774页琅嬛。而774页琅嬛,解释为神话中天帝藏书的地方,借指仙境,也作嫏嬛。

    似乎《咬文嚼字》在多事?且慢!

    再查《古代汉语词典》1777页,嬛有3个读音:一是“XUAN一声”,解释为轻盈美丽的样子;二是“QIONG二声”,解释为通焭、惸,孤苦,嬛嬛,孤独忧伤的样子;三是“HUAN二声”,解释为见“嫏嬛”。

    可见只查《现汉》,必然一叶障目。

    事情到此没有完。雍正时嬛字该怎么读?

   《康熙字典》2012年重印标点整理本,209页,解释为与惸通,337页惸,只有一个读音“QIONG二声”,解释为惸、煢、焭等经传错引互见,大抵皆通,憂、獨之意。

    看来,《甄嬛传》应该首选读作“珍琼转”,嬛,读为琼,既符合当时的读音,又符合剧中甄嬛的内心。如果从当代欣赏的角度,读为宣,也说得过去,毕竟孙俪确实轻盈美丽。而绝不能读为环,应为这个读法只能用在地名,而不能用在人名。

    另,相关的两个字:光绪的父亲、溥仪的祖父老醇王奕譞,譞只能读为宣,见《康熙字典》标点整理本1157页,解释为智慧,《现汉》1474页,解释为智慧,《古汉》未收。天坛圜丘坛的圜,只能读为“圆”,意思也相同。见《现汉》1604页、《古汉》1948页、《康熙字典》整理本153页。圜丘坛,古代祭天的圆形高台。虽然还有“环”音,但那是转圜、环绕的意思。现在许多人,包括导游都误读成“huan丘坛”啦。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有