加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

疑惑解答:I went there back in April中back是怎么回事?

(2016-06-12 00:31:58)
标签:

教育

英语教学

分类: 在线交流

I went there back in April中back是怎么回事?

G7_varient @ G7_varient的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1018560494


节前有老师给我微信,询问一个教材中的语言现象,过去一两年中也不时有老师对之表现出疑惑或兴趣。听课中,我也亲耳闻听过老师自以为是的完全不着边际的讲解。现借博客回答这位老师的提问,也作为对教材注释的补充吧。

老师的问题是:人教版《英语》八年级下册第66Unit 8 2d对话中有这样一句:I went there back in April. 这个back怎么讲呀?

回答这个问题,我们得先读读这个对话,搞清疑惑的由来:

Anna: I went to the film museum last weekend. Have you ever been there?

Jill: Yes, I have. I went there back in April.

Anna: It's really interesting, isn't it? It's a great way to spend a Saturday afternoon.

Jill: …

疑惑和误导的产生是因为我们在初中学段更多地将back与动词捆在一起看待,如call back(回电话);turn back(折返);come/go back(回来/去),凡此等等。于是当我们把上句I went there back捆到一起时,疑惑就产生了:好赖应当说went back there呀?难道教材也会出错?还别说,现实中还真有老师就断定教材有谬误,要求学生将之改为I went back there in April。并借前句的现在完成时,给学生一个“合理的”讲解:从这一轮话语中我们可以推断出Jill到电影博物馆至少去过两次——这就是back给我们传递的信息!

事实绝非如此。此处back与动词短语go there并不发生关系,而是和其后in April关系密切:这里back是副词,英文释义为“in the past”,释放出后面将有“具体时间”的信号。像这样back in…是英语口语中的一种常见现象,汉语译文会视语境灵活变通(如“早在……”、“追溯至……”),时而也根本不译出。

教学时,back in…应视为语块(chunk)。老师可告诉学生这是英语口语的一种表达方式,整体记忆。《牛津高阶》(OALD)和《朗文当代》(LDOCE)等词典中都有例句:

She left back in November. 她是十一月走的。(OALD)

The house was built back in 1235. 这房子早在1235年就盖了。(LDOCE)

The last time we saw Lowell was back in January. 上次我们见到Lowell是早在元月的事了。(CALD


姊妹篇博文链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102war2.html


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有