加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英国英语和美国英语(一):拼写之差异

(2015-11-27 16:18:41)
标签:

英语学习

文化

境外旅行

语言常识

分类: 资源共享
下述文字是博主目前所见归纳总结最为详尽的内容,并且来源可靠。行文英汉对照,既可了解英、美两国语言文字细节,又学习了英语,一举两得:

There are several areas in which British and American spelling are different. The differences often come about because British English has tended to keep the spelling of words it has absorbed from other languages (e.g. French), while American English has adapted the spelling to reflect the way that the words actually sound when they're spoken.

英式英语和美式英语的拼写在某些地方不尽相同。原因是英式英语更倾向于保留外来语(如法语)的拼写,而美式英语的拼写反映了单词的实际发音。

If you're writing for British readers, you should only use British spellings. In one or two cases, the preferred American spellings are acceptable in British English as well, especially the -ize/-ization endings. While you can use both the -ise/-isation or the -ize/ization endings in British English, it's important to stick to one style or the other throughout the same piece of writing.

如果你的读者是英国人,那么就应该使用英式拼写。偶尔几种美式拼写也能被英式英语接受,特别是以-ize/-ization结尾的单词。英式英语中可以使用以-ise/-isation-ize/ization结尾的单词,但重要的是在一篇文章内保持同一种拼写方式。

Here are the main ways in which British and American spelling are different.

以下是英式和美式拼写的主要不同。

Words ending in re

-re结尾的单词

British English words that end in -re often end in -er in American English:

英式英语中以-re结尾的单词通常在美式英语中以-er结尾。

British

US

centre

center

fibre

fiber

litre

liter

theatre

theater or theatre

Words ending in our

-our结尾的单词

British English words ending in -our usually end in -or in American English:

英式英语中以-our结尾的单词通常在美式英语中以-or结尾。

British

US

colour

color

flavour

flavor

humour

humor

labour

labor

Words ending in -ize or ise

izeise结尾的单词

Verbs in British English that can be spelled with either -ize or -ise at the end are always spelled with -ize at the end in American English:

英式英语中以-ize-ise结尾的动词都是合乎拼写规则的。但在美式英语中,它们总是以-ize结尾。

British

US

apologize or apologise

apologize

organize or organise

organize

recognize or recognise

recognize

Words ending in yse

-yse结尾的单词

Verbs in British English that end in -yse are always spelled -yze in American English:

英式英语中以-yse结尾的单词在美式英语中总是以-yze结尾。

British

US

analyse

analyze

breathalyse

breathalyze

paralyse

paralyze

Words ending in a vowel plus l

以元音 l结尾的单词

In British spelling, verbs ending in a vowel plus l double the l when adding endings that begin with a vowel. In American English, the l is not doubled:

英式英语中,在以元音 l结尾的单词后面加上由元音开始的后缀时,l需要双写。美式英语则没有这一现象。

British

US

travel

travel

travelled

traveled

traveller

traveler

Words spelled with double vowels

含有两个连在一起的元音字母的单词

British English words that are spelled with the double vowels ae or oe are just spelled with an e in American English:

英式英语中含有aeoe的单词在美式英语中只写作 e

British

US

leukaemia

leukemia

manoeuvre

maneuver

oestrogen

estrogen

Note that in American English, certain terms, such as archaeology, keep the ae spelling as standard, although the spelling with just the e (i.e. archeology) is usually acceptable as well.

注意:美式英语中,一些专有名词如archaeology还是会保持标准的写法,虽然只写e(例如archeology)也不是不能接受。

Nouns ending with ence

-ence结尾的名词

Some nouns that end with -ence in British English are spelled -ense in American English:

英式英语中某些以-ence结尾的名词在美式英语中以-ense结尾。

British

US

defence

defense

licence

license

offence

offense

Nouns ending with ogue

-ogue结尾的名词

Some nouns that end with -ogue in British English end with either -og or ogue in American English:

英式英语中某些以-ogue结尾的名词在美式英语中以-ogogue结尾。

British

US

analogue

analog or analogue

catalogue

catalog or catalogue

dialogue

dialog or dialogue

The distinctions here are not hard and fast. The spelling analogue is acceptable but not very common in American English; catalog has become the US norm, but catalogue is not uncommon; dialogue is still preferred over dialog.

上面这条规则并非一成不变。Analogue可以接受但在美式英语中并不常见。Catalog已经成为美式标准,而catalogue也很常见。人们更愿意使用dialogue而非dialog

Aside from spelling differences, many items and practices have different names in British and American English.

除了上述的拼写区别,英式英语和美式英语也有许多用词方面的不同。

(博文来源:外研社官网)


有关英国英语和美国英语的其他相关博文from G7_varient @ G7_varient的博客)

英国英语和美国英语(七):http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102wj0d.html(舌尖上的用词差异)

英国英语和美国英语(六):http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102wdha.html(与初中教学相关案例)

英国英语和美国英语(五):http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102wa9i.html(教学中的尝试)

英国英语和美国英语(四):http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102w7kg.html(现在完成时中的英国英语和美国英语现象)

英国英语和美国英语(三):http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102w2mv.html (更多的马路上的用词之别)

英国英语和美国英语(二):http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102w0ic.html (马路上的用词之别)

英国英语和美国英语(一):本博

北外曹文:真的,别纠结是英语还是美语了http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102vzqg.html

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有