《鹪鹩赋》译文
(2017-04-03 15:56:18)
《鹪鹩赋》
汉章按:《鹪鹩赋》 写的极其可爱,继承了庄子“齐物论”的思想(万物没有差别,更无是非可言)。作者张华(公元231-300年),西晋文学家、政治家,字茂先,范阳方城(今河北涿县)人。华年幼丧父,家境清寒,孤贫无以自立,曾为人牧羊为生。但好文义,博览坟典,史称“学业优博,辞藻温丽,朗赡多通,图纬方伎之 书莫不详览”, 尝著《博物志》。华为太常博士,转兼中书郎。虽栖处云阁,慨然有感,作《鹪鹩赋》。陈留阮籍览之,叹曰:“王佐之才也!”,由此声名鹊起。 唐诗人孟浩然《送丁大凤进士赴举呈张九龄》说:
吾观鹪鹩赋, 君负王佐才。
惜无金张援,十上空归来。
弃置乡园老,翻飞羽翼摧。
故人今在位,歧路莫迟回。
《鹪鹩赋》译文:
鹪鹩,是一种小鸟,生于野草茅嵩之中,在篱笆墙头长大,虽然可以飞翔聚集,但范围不过丈六八尺,可是其身上,却体现着万物生长的道理。鹪鹩为鸟,羽毛无甚颜色,体态堪称丑陋,对人更没啥用处。其形态卑微,身处不堪之地,根本不值得它物所害。可是双双结伴而居,自行繁衍族类,倒也自得其乐。不像鹫,黄头赤目,五色皆备,雕,色黑多力,鹍,状如鹤而文,鸿,折冲天际,孔雀、翡翠,雄雌争艳而斗奇。这几位:或凌霄太空,或踏足无垠;举翅尽可冲天,爪牙足可防卫。可是到头来呢?不是被箭矢所伤,就是被捕扰缠捉,羽毛入贡,肉为餐肴。为啥呢?
想当初,天地造化,道生万物。鹪鹩微形末类,但也摄天地之气而生。虽然可以疾走短飞,但肢小貌陋,无色炫耀。毛不能为器物,肉不能上餐桌。鹰,雕为逐雀掠过,也注意不到,何况罗网呢?伏匿草木,因此成群。飞不飘扬,翔不盛举。随处居住,所求无多。巢林不过一枝,每食不过数粒。栖不恋巢, 行不恋地。见荆棘不嫌其陋,遇茝兰不慕其香。但抖翅膀就已舒服,能走路便觉满足。守道顺理以安命,不与他物论短长。
咦,鹪鹩为禽本无知,为何处事足智谋? 身无宝物,何怕他害? 本无容颜,打扮何用? 静求简朴不为秀,动守规矩省烦扰。崇尚自然不害性,一蓑烟雨任平生。青雕觜距而善斗,鹄鹭翱翔于云际,鹊鸡可窜至幽险,孔雀初起于遐荒,晨凫归雁,展翅冲天,可是怎么样呢?虽羽丽而肉美,然皆无罪而被害。本衔芦以避网,终为人所捕戮。苍鹰因猛勇而被捕,鹦鹉因辩惠而入笼:从此孤然独处,君门九重。变音声以顺旨,折羽翅以伪善。徒恋钟岱之林野,枉慕陇坻之高松。虽蒙幸于主人,怎能比昔日之从容?
海鸟鶢鶋,形似凤凰,畏惧大风,不得已止於鲁东门外;西海枝条有巨雀,挈妇将雏,翻山逾岭,心尽力竭。万里扶遥,风霜苦逼,只怕人用而辟祸。夫体魁则足大,足大则妨物。阴阳陶冶万物,犹巧匠用材,视曲直而制。大小错落,种类繁多。东海有虫,巢於蚊睫,蚊飞不为所惊;北溟有鱼,化而为鹏,怒而弥留天际。庄子曰:长者不为有余,短者不为不足。遍观天下,体物无穷,如何能说谁大谁小呢?
《鹪鹩赋》:张华
原文:
孟浩然诗译文:《送丁凤(行大)举进士上书张九龄》