把Sayuncle翻译成「叫叔叔」,你还是太嫩了点……

分类: 看电影学英语 |
里面有这么段情节
男A身处险境,让男B救他
但这俩人之前有些过节
男B就来了句:
“Come on, say
http://s16/mw690/007u8s6Rzy7pWjPHJzFcf&690
啊哈?叫叔叔?
男A一边说“Don't quit on me!”
(不要放弃我!)
一边大声喊道“OK! Uncle, uncle!”
(行,叔叔!叔叔!)
听到这种对话,你应该也跟我一样懵逼
「喊叔叔」是什么鬼。。。
其实,换个表达你就懂了
“还不快叫爸爸!”
“爸爸我错了!”
没错,Say uncle并不是真的uncle
而是向对方认输的意思
为什么这么说呢
关于“say uncle”这个俚语的起源十分有趣:
有人认为这个俚语源于古罗马,当时儿童打架和我们小时候的风格差不多,都是争着要把对方按倒在地,然后"逼"着人家管自己叫"叔叔"。
所以say uncle引申为认输,never say uncle就是绝不认输。
也有人认为这个俚语最早起源于19世纪的一个笑话:
从前有个人在朋友面前炫耀自己的鹦鹉聪明,会学说人话。于是他便对鹦鹉说道:“叫‘叔叔’(say uncle)!”,但鹦鹉一言不发。
http://s8/mw690/007u8s6Rzy7pWjUhv6va7&690
他十分生气,扭着鹦鹉的脖子,然后便愤怒地把它关进笼子里,笼子里还有另外十只鸟。
不久之后,他再次打开笼子。发现有九只鸟死了,死因是被扭断了脖子。而那只鹦鹉正扭着第十只鸟的脖子,威胁道:“叫'叔叔'!”
后来,这个笑话里的“say uncle”便被引申为“失败,认输,投降”的意思了。
例句:
-I refused to
-无论他们怎样吓唬我,我都不肯认输。
很多动画片里面都出现过这句话
比如《变形金刚》
(没找到截图~)
比如Fox福克斯推出的《开心汉堡店》
http://s12/mw690/007u8s6Rzy7pWjWWFNF1b&690
Oh, hey, Habes-- you about ready to
say uncle ?哈勃,你准备好认输了吗?
所以
相反表示不认输就是
还有一个跟“水果”相关的表达
也有“不服输”的意思
酸葡萄
我觉得那不过是酸葡萄
吃不着葡萄就说葡萄酸……
也就是“嘴上不服输”啦!
He said he
but
他说他无论如何都不想要这份工作,
其实只是吃不到葡萄就说葡萄酸。
-end-
各位同学
离开教室前记得点个赞~